Кор Алина. Сожаления о любви. Перевод на фр. яз
Сожаления о любви
http://stihi.ru/2026/03/16/4907
Вдох: http://stihi.ru/2026/03/15/8092
Сожаления о любви… Растворившемся в прошлом чувстве.
Мысли сердце спешат сдавить. И покрепче затянут узел.
Пульс частит, словно бег крови может что-то внутри исправить.
Фразе «в счастье всегда живи» - места нет, не имеет права.
Наплывает сомнений взвесь, закрывая весеннее солнце.
А любовь, как и прежде, здесь. Всё улыбку никак не дождется.
Каждый день тебе смотрит в глаза. За молчанием знак вопроса.
Ждет, когда глаз твоих бирюза расцветет, как весной абрикосы.
Их счастливый и нежный цвет сразу мир обновит, я знаю.
За шагами услышишь: - Привет! Как же я по тебе скучаю…
Перевод на французский язык
Regrets de l’amour
Aspir.: http://stihi.ru/2026/03/15/8092
Les beaux regrets de l’amour... sens fou au passe.
pensees se precipitent pour meurtrir le coeur. Et
Les bats du coeur sont forts, comme s’ils veulent a renaitre .
Phrase « vivre au bonheur » -n’a pas d’endroit, a etre.
La controverse grandit, Couvrant le soleil de printemps.
Mais l’amour, comme avant, est ici. Il est en attente d’un sourire pourtant.
Chaque jour, il te regarde dans les yeux. Derriere silence se trouve une question.
En attendant le moment tes yeux-cieux au printemps comme des abricots fleuriront.
Leur couleur douce et heureuse partout monde renouvellera je le sais
En marchant, vous entendrez : - Salut ! Comment tu me manques mon ame-fille chere...
Свидетельство о публикации №126032207588