Ообайтури - Haikus by Seja Virtanen

филологический перевод:

Just one at a  time /Всего по одному за раз
Blossoming at my own  pace / Расцветаю в собственном темпе
Oobaitori* peace /Мир Ообайтури

*

мой адаптированный перевод:

время - за раз
расцветаю по-своему
О!мир  Ообайтури

*



*) Oobaitori (яп) - то японская идиома, обозначающая четыре весенних дерева: вишню, сливу, персик и абрикос. Она служит метафорой уникальной индивидуальности, уча тому, что каждый человек расцветает по-своему и в своё время.

Автор хайга: Seja Virtanen ( Хельсинки, Суоми)
               https://www.instagram.com/17virtanen/


Рецензии