Ян Ло. Листок один, и кисть передаём

.







Ян ЛО (1302-1357)
и Цинь Гу (1306-1350)


ПИШУ СТИХИ ВДВОЁМ С ЦИНЬ ГУ

Листок один, и кисть передаём
Друг другу мы, как эстафету счастья.
Я начинаю: «В доме нашем днём…»
Она: «…Сияет солнце в каждой части».
«Бамбук с утра шумит…» «…И я молчу…»
«И тень ложится на мои ладони…»
«Я о любви тебе шептать хочу…»
«Что ж, говорят за нас в саду пионы?..»

Так мы плетём узор из наших душ,
Стирая грани – «ты» и «я» не важно.
В огромном мире, полном лжи и стуж,
Отдельная у нас земля и стража.

Закончили. Сидим, глядим в окно.
Промчался день. На улице темно.

________________
ИМХО; это стихотворение – один из самых светлых образцов китайской поэзии о любви. Здесь нет страсти, нет разлуки, нет трагедии. Есть только дом, бамбук, пионы, два человека, передающих друг другу кисть, и день, который проходит, как и должно. И в этом – высшая мудрость: счастье не в великих событиях, а в том, чтобы сидеть у окна, глядя, как темнеет, и знать, что ты не один.

Супружеские пары, где оба писали стихи, – редкость в китайской истории. Самый известный пример – Ли Цинчжао (1084-1155) и Чжао Минчэн (1081-1129), но их совместное творчество было в основном научным (эпиграфика) и лишь изредка – поэтическим . Другие пары: Сюэ Тао (768-831) и Юань Чжэнь (их отношения были скорее любовной связью, нежели супружеством); Хуан Э (1485-1520) и Ян Шэнь (1488-1559), разлученные ссылкой; Шэнь Фу (1763-1825) и его жена Чэнь Юнь из «Шести записок о быстротечной жизни» (;;;;) – их история известна, но совместных стихов почти не осталось. Таким образом, стихотворение такого типа – литературная редкость.






.


Рецензии