South of heaven

(перевод одноименной лирики группы Slayer)

Что грядёт, пока сокрыто от глаз.
В жертву тайно назначили нас.
В судный день, что дано нам узреть,
Ты восстанешь пред светом,
Но, чтоб умереть...   

Покинутые дети прибудут с новой верой,
Где алчность, да порок пребудут новой мерой.
А мы всё останемся с расколотым сознанием,
Как будто прокляты на вечное попрание.

И хаос процветает,
И ширится вражда,
И злобу источает
Порочная среда.

Ублюдки порождают гулящих дочерей.
И грех кровосмешения клеймит родителей.
Плодятся души мерзкие из адовых дверей
Под пристальным вниманием властей.

И хаос процветает.
И злоба входит в раж,
И скверну источает
Сей гибельный шабаш.

В стороне, к югу от неба.
В стороне, к югу от неба.
В стороне, к югу от неба.
В стороне, к югу от неба.

И там же сердце черное колотиться впотьмах,
То вечный корень зол сиих, и он вселяет страх.
На горе всем надеждам, он истин лютый враг,
Безнравственность и скотство полнит его очаг.

Он хаос расточает
Где злоба входит в раж,
И скверну излучает
Сей гибельный шабаш

В стороне, к югу от неба.
В стороне, к югу от неба.
В стороне, к югу от неба.
В стороне, к югу от неба.

2015-04-25


Рецензии