Остаюсь твоим Фархадом
Алишер Навои – «Фархад и Ширин».
Старинная любовная поэма…
Не думаешь ли ты,
Что наша страсть,
Наше взаимное притяжение,
Наша любовь –
Чем-то напоминали эту легенду?..
Эта книга была мне дорога.
Еще до того, как встретил тебя –
Я читал и перечитывал
Удивительную поэму Навои.
А после того, как мы познакомились и полюбили друг друга –
Перечитал шесть или семь раз.
Прости, что я не прочел тебе эту поэму вслух.
Впрочем, ты – конечно – знаешь сюжет…
Я зачитал эту книгу до дыр.
Она так сильно истрепалась!..
И тогда ты – моя любящая жена –
С такой заботой,
Вооружившись ножницами и прозрачным скотчем,
Заново переплела этот давно изданный томик.
Я был так благодарен!..
Мое сердце тогда переполнилось нежностью к тебе.
Я чувствовал твою теплоту!..
Но… все меняется.
Подули холодные ветры.
Ты ушла.
Ты больше не хочешь быть моей Ширин –
Хотя я, пожалуй, до сих пор (спустя столько лет!..)
Остаюсь
Твоим Фархадом.
Я не раз перечитывал книжку в мягком переплете –
Которую ты проклеила для меня.
Которая – после твоих рук –
Казалась лучше новой…
Книжка опять истрепалась.
А потом развалилась.
Я не мог ничего с этим поделать –
Ведь даже некоторые страницы
(О, до чего тонкая – прямо-таки газетная – бумага!..)
Куда-то подевались.
Эти страницы унесло злым ветром судьбы?..
Я купил «Фархада и Ширин» у букиниста.
То же самое издание –
Которое отгрузили из типографии
За два года до моего появления на свет.
То есть – в год твоего рождения…
Поверишь ли?..
Этот экземпляр тоже проклеен прозрачным скотчем!..
Чьи-то аккуратные заботливые руки
Продлили книге жизнь.
Я еду в метро.
Я перечитываю «Фархада и Ширин» –
И думаю о тебе.
Пусть ты сегодня – не моя Ширин.
Но ты – самая прекрасная из тюрчанок.
Ты – по-прежнему –
Прекраснейшая женщина под луной.
Свидетельство о публикации №126031708948