Моей родной маме Вере посвящается...

поэма приурочена к 100-летию со дня рождения моей мамы (20 марта 1926 г.)


              поэма-памятник

             СНЕЖНЫЙ БАРС*   

                                Сие повествование отчасти – небылица…
                Но Тамар благоверная в древней столице!               

 повествование об Иверской царице Тамар Багратиони,
     поэте Шоте Руставели и их достойном потомке

                ГЛАВА I
             Часть первая
                I
В мужской монастырь
                Святого Креста*
Явились апостолы неспроста
Обсудить крайне важное дело
Совместно с Богом
                у придела,
Где росло древо Крестное –
Место земное и небесное*…
Апостолы в трапезной
                с Богом сидели               
О делах говорили,
               о Шота Руставели…
О Тамар Багратиони
                завели разговор
И с Богом вступили
              в длительный спор.
Им улыбнулся Козерог –
Укрыть царицу он помог
От ворога и прочих бед, –
На тайну рог
                мог пролить свет!
В Иерусалиме возник спор –
С апостолами шёл разговор 
О ложе в потайной темнице,
О пробуждении царицы…
Во Мцхете в час тот
                стоял звон –
Время исполнять канон!
В главном храме
                Светицховели
Тропари певчие хором пели –
Церковный песенный набор…
И Бог прервал рукою спор,
Сказав:
«Народ в молитвах призывает
Тамар воспрянуть ото сна
Её царём все называют –
Она была любви полна.
В почёте в Грузии Тамар!
Царицы ум – природный дар.
Она поэзию ценила,
Поэтов мудростью пленила.
Тамар должна увидеть свет…
От вас жду праведный ответ»
Много веков прошло с тех пор, –
Возврат Тамар породил спор…
Увидев фреску в акварели
И надпись на ней «Руставели»,
Воздав дань гению поэта,
Бог вызвал его с того света,
Оказав тёплый приём
В саду – за монастырём.
                II
Рад был явиться Руставели
По приглашению в апреле!
О Тамар велись их речи,
И тут поэт расправил плечи!
Напомнив суть своей поэмы,
Он впредь касался этой темы.
Грезил поэт о такой встрече…
В cаду оливковом под вечер
Бог Руставели принимал
И мысль поэта разделял:
«Витязем дойдешь до цели,
Твоя любовь видна на деле.
Готовься к дальнему походу,
К благополучному исходу.
Вахтанг Шестой*
            весь труд твой спас –
Огонь поэмы* не угас…
Достоин ты любви большой!
Тамар любил ты всей душой.
Добро и Зло ждут на пути. 
Не дай себе с пути сойти»…   
                III
Миджнура* выслушав, изрёк:
«Твой путь воистину далёк!
Найдёшь тропу – по ней иди.
Все испытания впереди!
Тамар-царицу бы вернуть…
Тебя благословляю в путь!»
Витязь в часовне* помолился
И в келье с тем уединился.
                IV
Чудом помечен дальний век:
Ступил на Землю человек!         
Великий разум звёздных сил
Гений поэта воскресил
И подстегнул времени бег…
В горах Кавказа сходил снег!
И мчались снежные лавины,
Покинув горные вершины,
К лесам
            на склонах седых гор –
То был весны дерзкий задор!
Витязь держал путь от царя
И в Астрахани был не зря.
Успенский собор посетил
И пребывал у двух могил:
Благодарил Вахтанга
                в прозе –
Там два царя почили в бозе!
С поэмой* был знаком не раз
И зять Вахтанга Теймураз…
Преодолев горный хребет,               
Стремился к истине поэт!               
В суть бытия не раз вникал               
И силу злата презирал…               
«Сильнее смерти
                лишь любовь!
Я путь к любви
                проложу вновь» –
Истина в мыслях прозвучала, –
«Отныне всё начну с начала!»
                V
В горах Кавказских у снегов
Шёл путник по тропе волков.
Порывы ветра били в грудь,
Но витязь продолжал свой путь.
Сонм звёзд дорогу освещал
И встречу с барсом предвещал.
Всходила жёлтая луна,          
И с гор спускалась тишина.            
Игриво падал крупный снег               
И укрощал времени бег…
Хруст раздавался под ногами.          
Путь выстлан белыми снегами. 
Аж до костей добрался холод,
И всю дорогу мучил голод. 
В глуши холодной и скупой
Увидел он смертельный бой.
Рык волка тишину взорвал   
И витязь вытащил кинжал.
                VI
В снегу метался серый ком –
Бой промеж барсом и волком!
Рвал душу волка сердца стук
И знать давал старый недуг…               
Добыча выбилась из сил.
Волк лапой барса морду бил,
Но барс сжимал горло волка
И смерть была к нему близка.
                VII
Последний воздуха глоток!
Волк сделал резкий кувырок
И вырвался из хватки цепкой,
(В горах рождённый –
                духом крепкий!)       
И приготовился к атаке
В ночном зловещем полумраке.
                VIII
Ошеломлённый барс присел
И вновь на волка налетел.
Пружиной над добычей взвился
И цепкими когтями впился…
Матёрому волку призрак гор*
Готовил смертный приговор!
                IX
Витязь вступил в кровавый бой
И барса ухватил рукой,
И шкуру барса повредил, –
Острый кинжал в шею вонзил.
Сверкнули очи зверя вдруг…
«Избави Бог от смертных мук!»  –
Подумал барс и рванул вверх,          
Встряхнув дымчато-серый мех.
Рвалось из пасти изречение,
И он промолвил с огорчением:    

              Часть вторая
                X
«Зачем вступил в бой, 
                витязь мой?» –
Ирбис унял дух боевой, –
«Добычу долго я искал,
Теперь уйду за перевал…
За перевалом скрытый грот –
Монах там издавна живёт.
Он бережёт царицу с гробом
И разговаривает с Богом!
Сам грот находится
                во Мцхете.
Красивы, друг мой, места эти!
Там, у слияния двух рек,
Город воздвигнул Человек!
Известен мне потайной лаз…
Мой ареал – не твой Кавказ!
Я в Гималаях обитал,
Где азнаур* меня сыскал
И в горы Грузии привёз…
Меня в подарок Тамар вёз.
Держали во дворце Гегути,*
И я был сыт и жил в уюте.
Тамар на волю отпустила…
Давно, мой друг, всё это было».
                XI
Витязь, услышав тайный сказ,
Поведал ирбису рассказ   
О том, как ночи напролёт         
Мечтал найти царицы грот.
И, бросив взгляд
                на зверя смело,
Приподняв раненое тело,
Взвалил он ношу на плечо,
И обнял шкуру горячо.
Тропа извилиста была.
Метель сугробы намела.
Живность в пещеры загнала...
Спустилась с гор ночная мгла.

            Часть третья
                XII
Путь был отложен до утра.
Пора погреться у костра!
Во время тяжкого похода
Им предоставила природа
Пещеру. Рядом старый дуб
И груда высохших скорлуп.
В пещере сена было много!
Тут вертел, котелок, тренога.
(Видно, что кто-то отдыхал
И обустраивал привал).
Источник с горною водой
Журчал в пещере молодой.*
И витязь зверя напоил,
И скарб в пещеру уложил.
Светила жёлтая луна,
И слух ласкала тишина.            
Рядом раздался волчий вой*
У дуба над крутой скалой.
Вблизи витал добычи дух
И витязь обратился в слух!
Замер в тревоге тур кавказский*
И с приближением развязки
Издал свист резкий, роковой…
Стрелец схватил лук со стрелой
И, натянув тетиву лука,
Не ощущая сердца стука,
В пределах зрительного поля
Пустил стрелу свою на волю!
Дичь пала. Она бездыханна –
Небом подаренная манна!
Удачная в ночи охота,
Будто добычу подвёл кто-то…
«Мшвилд-исари*– исправный.
Да будет стол у нас забавный!» –
Подумал он и воссиял,
И хвалу небу воздавал,
И хворост собирал у дуба,
И рог у тура спилил грубо…
Тура бил с ходу наповал
И пир под небом предвкушал!
Костёр умеючи разжёг –
Тут он большой знаток!
Вина налил в свой турий рог, –
Был рад тому, что послал Бог!
                XIII
«Дружба –
              начало всех начал!» –
Так барса тостом привечал.
Острый клинок
                разделал тушу.
Пир под луной
                жаждали души!
Витязь Рустави вспоминал,
Где дед дарил ему кинжал.
Клинок подаренный сберёг
И он за деда поднял рог!
Котелок ставил на треногу
И кипяток брал понемногу,
И промывал водою рану,
И пел в ночи барсу осанну!
Сияли звёзды в тишине.
На танец пламени извне
Смотрела жёлтая луна
(Вечно влюблённая она!)
И вился вверх костра дымок…
Волшебный мир
                сотворил Бог!
При красоте ночных светил
Он рану снадобьем лечил.
Кормил едой прямо с руки
И с хрустом клацали клыки.
Дичь на костре сулила пир,
Над головою – звёздный мир!
На вертеле вращалась туша,
И треск костра радовал душу.
В огонь стекал шипящий сок.
Сдержаться он уже не мог...
                XIV
«Вах! пурмарили* бы к столу!
Светил небесных созову» –
Об этом он оповестил свет,
Вкусив в ночи поздний обед.
Вина налил в свой турий рог
И произнёс: «Бог мне помог!»
Обжаренный большой кусок
Дымился. Капал жирный сок
И запах тонкий источал…
За трапезой витязь молчал.
«Надо бы мясо про запас
Положить в хурджин* сейчас» –
Сказал и сделал к туше шаг
И рассовал всё кое-как…
Сидел он на добытой шкуре.
В руках искусных – саламури!
И небосвод внимал творение,
Сиял в ночи от наслаждения!
Нежной свирели переливы –
Тамар известные мотивы –
Слились с природной красотой
Под небом с вечною луной.
Вокруг безбрежные снега,
Вершины гор, внизу луга.
И лились трели в тишине…
Он с ночью был наедине!
Пламенем жарким озарённый,
Безудержно в Тамар влюблённый,
С круговоротом дум высоких
Летал меж звёзд самых далёких…
Он отошёл от дум внезапно,
И строил планы поэтапно.
Не раз всплывал образ Тамар
И в сердце воспылал пожар.
Бурдюк* с вином душу согрел,
И песнь он о любви запел…
Бросал на звёзды долгий взгляд –
В небе вершился звездопад!
Узрев созвездие Стрельца,
Он поднял тост за мудреца*!
К столу те звёзды приглашал
И поцелуи раздавал!
И звёзды ярко замерцали,
Удачи витязю желали!
Он руки к небесам воздел,
Где мерцал свет небесных тел.            
Все звёзды Млечного пути
Желали грот с Тамар найти!
Впереди много важных дел…
Искать Тамар – его удел!

           Часть четвёртая
                XV
Ночь проходила в сладких снах
И в них привиделся монах.
Он свечи зажигал в темнице,
Кружил вокруг Тамар-царицы. 
Монах и вековая тайна
Ночью приснились неслучайно…
Меж тем луны игривой силуэт      
Предвещал утренний рассвет! 
                XVI
Настал рассвет и солнца луч
Настиг в пещере горный ключ
И подтолкнул спящих в поход,             
Провозгласив солнца восход!
                XVII
В суете витязь вспоминал,
Как душу волка он спасал…
Удачу с волком он связал.
Он понял –
              волк дичь подогнал!
Перед охотой волчий вой
Раздался над крутой скалой.
Тур заметался от погони
И оказался вдруг в загоне.
Матёрый знал в охоте толк
И отдал
            свой священный долг!
Витязь обед волку оставил,
Не нарушая волчьих правил.

                Часть пятая
                XVIII
С рассветом был продолжен путь.
Терзала мысль, вздыхала грудь,
В глазах стояла встречи жуть:
«Удастся ль мне Тамар вернуть?
«Золотой век»*
                связан с царицей» –
Он вспомнил век
                и стал креститься.
Предчувствие в душе царило,
Но страх прозренье победило!
Спускался он со снежных гор
И сам с собой вёл разговор:
«Любовь есть проявление Бога –
Она укажет путь-дорогу!»
Вдали остались гор вершины
И снега полные долины.
Внизу – зелёные луга,
За ними лес и берега…
Усталый витязь с ношей вдруг
Заметил серебристый луг*
Остановился отдохнуть,
Поесть
        и вновь продолжить путь!
                XIX
На том лугу – у вод на Рице –
Предстала стать Тамар-царицы!
Улыбка, мудрость на устах,
Блики каменьев на перстах!
Каменья силу источали
И дух победы излучали!   
Блестящий яхонт –
                красный лал –
От бед больших оберегал…
Тамар-царицы
                стать стройна –
Она в любви сотворена!
Платье – хорезмский аксамит. 
На платье нить искрой горит!   
Дуга брови черней агата,
На тонкой шее крест из злата,
Покрыт он нежной бирюзой…
Серьга с живительной лозой.
Румянец пламенных ланит
Морских кораллов цвет затмит!
Сверкал величественный взор –
Планам врагов наперекор,
А темный цвет красивых глаз
Пленил царей порой не раз!
Корона на пряди волос –
Венец державных, смелых грёз!
Храбрость вселял
                изящный жест,
Рать призывал поднятый перст –       
Войско на подвиг вдохновлял          
Под звон ликующих кимвал*!
                XX
И венценосная царица
Стала неистово молиться.
В молитвах чтила государство,
Венчавшее её на царство!
Раскрылся расписной шатёр.
В шатре звучал иверский хор.
Хор восхвалял свою царицу
У берега озера Рица…
Царица села на коня
И взвилась, серебром звеня.
                XXI
Замерла рать в защитных латах. 
Небо гремело при раскатах…
И спасалар* встал под знамёна,
Вручал награды поимённо.
С молитвой подошёл монах…
Меч грозный вынес патриарх.            
Взял в руки спасалар* тот меч
И молвил пламенную речь:         
«Воины, Родина как мать!
Родину надо защищать!
Меч охраняет Тамар царство –
Он символ мощи государства!
Клятву на верность мы даём:
Врага не пустим в отчий дом.
Семья – надёжный воина тыл –
Поддержит наш боевой пыл!
Каждый из вас – отважный воин –
Наградой будет удостоен!
Предателю здесь места нет –
В аду держать ему ответ!
Мы защитим родной очаг.
Мечом повергнут будет враг!» –
И перед строем спасалар
С той ратью присягнул Тамар!

             Часть шестая
                XXII
«Картина будто в сновидении» –
Подумал витязь с изумлением, –
«Неужто предо мной Тамар?
Я без ума от тонких чар…
А может призрак на пути?
Аль свет-царица во плоти?»
                XXIII
Призрак Тамар скакал по кругу,
И яркий луч пронзил округу.
Исчезла рать и славный хор
И с ними расписной шатёр…
Заметив витязя у луга,
И совершив ещё три круга,
Призрак промчался на коне,
Воздав все почести стране.
И конь лихой встал на дыбы
По воле выпавшей судьбы!
Расшитый золотом платок
Упал пред витязем у ног…
Мгновения дивных воплощений
Воочию увидел гений!
Он поднял вышитый платок.
Вдруг призрак речь свою изрёк:
«Ищи меня во Мцхете, друг,
Как только гор коснётся круг…
Луч солнца, свет мой молодой,
Мы в гроте встретимся с тобой»
На том платке – любовный знак!
То был намёк на смелый шаг…
                XXIV
Тут изумленью нет предела!
Витязь взирал на Тамар смело
И ношу отпустил на волю…
Он пред собою видел долю         
И слышал речь Тамар-царицы.
Тамар звала в свою гробницу.
Во Мцхете встречу назначала:
«Верни платок мой для начала!»
                XXV
И молвил призрак витязю:
«Ты встал на смертную стезю!
Пошто ты с барсом в бой вступил
И шкуру барса повредил?»
                XXVI
И витязь гордо отвечал,
Положив руку на кинжал:
«Я долгий путь к тебе держал,
Тропою шёл за перевал.
На той тропе ввязался в бой –
Волк с барсом бился
                как герой!
От смерти защитил я волка.
Пусть рыскает седая холка!
Волк – символ мести!
                Грузин стан
Персом был назван
                Гюрджистан!
Пасть волчья шлема
                Горгасала
Царя воистину спасала…
В бою я барса повредил
И рану снадобьем лечил,
И кормил зверя мясом тура.
Рана срослась и цела шкура.
Я знаю, барс – подарок твой!
Теперь он следует за мной…
Моя царица, твой народ
В веках час пробужденья ждёт.
Яркой звездой на трон взойди,
Царей иверских превзойди!
Народ твой шлёт тебе поклон
С молитвой у святых икон!»
                XXVII
Вдруг мгла сошла –
                всё небо в тучах.
Волна прошла меж гор могучих.
Сотрясся весь небесный свод,
Гремел вдали лавины сход…
И диск завис прямо над ними,
Находясь в стартовом режиме!
Диск был похож на серый круг
И испустил луч яркий вдруг…
И с ним исчез образ царицы,      
Простыл и след той
                чудо-птицы.
Похоже, разум внеземной    
Забрал царицу в звёздный рой!
Витязь хотел отдать поклон
И навзничь повалился в сон:
Орлом летал миджнур в горах
И пребывал в своих мечтах!
Сплетал он свадебный венок
И прижимал к губам платок…

                ГЛАВА II
            Часть седьмая
                XXVIII
Ночью над зеркалом озера Рица
Вновь пролетала чудесная птица.
Спал завороженный светом Тифлис,
И под луной круг над Мцхетой завис.
Луч нашёл место сокрытой темницы
И коснулся лица, и изящной десницы…
И воспряла она и над гротом восстала,
Вокруг оглянулась и местность узнала.
(В ясную ночь появилась Тамар,
Где в раздумье стоял одинокий чинар)
Реки виднелись – Арагви и Мтквари*
И лай раздавался
                в предутренней хмари.*
Над нею на небе звезда воссияла
И вполголоса так Тамар рассуждала:
«Однако не видно соседних домов…
Куда делся наш родительский кров?
Мать Бурдухан и отец мой Гиорги*
Во дворце проживали у старой дороги!
Самтавро*, Джвари*, Светицховели*,
Ваши молитвы помогали на деле!
При жизни я часто к вам заходила,
Но меня феодальная знать погубила.
И ушла я из жизни в сорок четыре…
Могла бы пожить ещё в своём мире.
Раньше меня ушёл муж мой Давид*.
Народная память дела его чтит!
Как лев он сражался в ратных битвах,
И приход по ночам стоял на молитвах!
Мечурчлетухуцеси* – Шота Руставели
Поэму сложил и в ней страсти кипели!
Любовь воспевал в той поэме поэт,
Ночами трудился и слагал много лет.
Подарила поэту перо золотое –
На шапке носил он перо непростое.
Руставели отправила в Иерусалим
С миссией важной! – рескриптом своим,
Чтоб братию нашу духом сплотить
И мужской монастырь изнутри поновить.
Совесть поэта предельно чиста! –
Поновил монастырь Святого Креста.
На фреске он в монастырской обители…
Память хранят о нём церкви служители»
                XXIX
Исповедь выслушал Светицховели
Под звуки любимой в народе свирели.
Флейта пастушья в округе звучала
И душу Тамар своей трелью терзала…
И пастух подошёл, и умолкла свирель.
Дыхание не раз прерывал менестрель.
(За пастуха Руставели себя выдавал
И мотивы пастушьи
                на слух подбирал)
Пастуха от волнений охватывал жар
И молвил он слово царице Тамар:
«Сподобился я стоять пред тобой!
То ветер донёс до меня голос твой!
Хоронила тебя втайне высшая знать –
Народ хочет правду об этом узнать.
Неведомо место твоего погребения...
Народ не предаст твоё имя забвению.
Народ тебя любит
                и помнит твой вклад!
Любовь возросла к тебе во сто крат!» –
                XXX
И Тамар отвечала пастуху-менестрелю:
«Мой гроб на арбе трясся боле недели.
Петляла тропа у горы страшной ночью,
И ветер рвал небо на мелкие клочья.
Тащили мой гроб почётные стражи.
На цепях волокли непростую поклажу.
На привале им дали выпить вино –
Сильно отравленным оказалось оно!
Только один знал место тайного грота,
И от яда спасла его сильная рвота…
Бог спас монаха от неминуемой смерти!
Злодея в аду сварят лысые черти…
По указу верхов тех людей отравили.
В ту ужасную ночь
                волки жалобно выли…
Монах затащил меня в грот в непогоду.
Снег следы заметал, бушевала природа.
На Крещение глаз сомкнуть не могла.
Появился вдруг луч и рассеялась мгла.
                XXXI
У изголовья предстал чернец со свечой –
Он молитвы читал. Луч застыл надо мной.
Я мгновенно уснула. Мне привиделся сон:
Будто в светлой обители я стою у колонн.
Оказалась в обители я неспроста...
Свет манил в монастырь Святого Креста!
Там Христос в тишине вёл беседу со мной
И задался вопросом:
                «Хочешь жизни земной?
Твоё ложе найдёт Руставели, поэт.
Через много веков ты увидишь Мой свет!
В облике витязя придёт твой спаситель…
Звёздам обязан герой-вдохновитель!».
                XXXII
Я растерялась… мне был нужен покой,
Белый ангел летал над моей головой.
Оказалась вдруг я у церковных ворот,
Где речушка Верэ’ свои воды несёт…
И икона в Бетании* принесла мне покой –
Католикос-Патриарх молился со мной»
Разгоралась заря, приближался рассвет,
Потускнел и звезды той мерцающий свет.
Заклубился в горах белый утренний пар
И исчез в нём пастух и святая Тамар…
                XXXIII
Вселенная – Творца пространство!
В Его руках всех звёзд убранство…
За витязем наблюдал Бог! –
Он и послал круглый чертог.

                ГЛАВА III
            Часть восьмая
                XXXIV
Витязь проснулся на рассвете.
Ручей журчал –
               весна в расцвете!
Орёл парил красиво в облаках,
Платок Тамар в его руках!
Он вспомнил луч
                и дивный круг
И оглядел места вокруг…
Исчезла тень небесной птицы,
Лились дождём cлёзы царицы.
                XXXV
Укрылся витязь у камня,
Завидел сивого коня.
Творил Мерани* чудеса,
Взлетал на крыльях в небеса…
Оседлал витязь жеребца.
Похож был всадник на гонца
И ветром он понёсся вниз –
Конь утолил его каприз!
Барс увязался вслед за ними
С намерениями благими.
Дорога в Мцхета не близка,
По небу плыли облака.
Попутный ветер дул вослед…
Тамар-царицы сгинул след.

             Часть девятая
                XXXVI
Град Мцхета вырос между гор.
Был слышен рек двух разговор!
Слилась Кура*
                с Арагвой горной.
Потоки вод в борьбе упорной
Вступали в свой
                извечный спор…
В их водах отражался взор! 
Взор Николая Чудотворца
Волна качала в бликах солнца   
И, отражённый водой, луч
Развеял думы чёрных туч.
Светицховели бросил взгляд
В сторону Джвари наугад.
Храма внимательный обзор
Прервал из Самтавро дозор.
Они в тиши переглянулись
И поневоле улыбнулись.
Приход нёс древний
                святой Крест –    
Он символ веры здешних мест!
Дева Мария* Крест дарила…
Во сне Нино* благословила!
И Андрей Первозванный*
                в храме
Служит там Господу веками.
                XXXVII
Да, много тысяч лет назад
Здесь был роскошный
                райский сад!
Порхали всюду мотыльки,
Где цвели маки-васильки.
В Куре – прозрачная водица,
К её брегам слетались птицы.
Кричали чайки над волной
И сверху вниз бросались в бой.
Кишели стаи рыб в реке,
И лещ резвился в роднике.
Поток воды Арагвы горной
Бурлил меж камнями задорно
И уносил свои дары
В объятия волн реки Куры!
Водился зверь в лесах дремучих,
Плыл аромат цветов пахучих
И на лугах паслись коровы.
Жители Мцхеты были здоровы!
В силу костра уверовали они –
На Чиакоконоба* пылали огни.
Охраняли собаки
                домашний скот,
И в лачуге
                мурлыкал сытый кот.
Люди тут жили.
                Предок их – Ной.*
Здесь царил мир
                и вселенский покой.
                XXXVIII
Картлос – второй сын Таргамоса* –
Построил дом у скального откоса,
Где идол Армази на вершине горы
И гора звалась Картли
                с древней поры.
Картли народ стал страну называть –
Картвелам страна как родимая мать!
У Картлоса было пять сыновей –
Мудрых, отважных и сильных мужей.
Среди них старший – мысли колосс!
И Картлос назначил главою Мцхетос.
Мцхетос* – сильнейший из пятерых,
Достойный глава и завидный жених!
Ему и досталось отца свято место…
Он возвёл крепость и выбрал невесту.

               Часть десятая
                XXXIX
До нашей эры – в знак приметы –
Мцхетос дал имя граду Мцхета!
Он – воин смелый, неуёмный,
Природной силой наделённый,
Наносил врагу урон
И богу солнца слал поклон…
Оставил град своим потомкам –
Живы их души в мире тонком!            
Отпрыск Шиоша шах Кайхосро*,
Владыка персов – воин рослый –
Полонил град непокорный,
Вызвав во Мцхете гнев народный!      
Азон* патрикий навредил граду –            
Порушил в Картли* всю ограду.
Трёхлетний мальчик Парнаваз*
Укрыт в горах от вражьих глаз.
Ворог упорно Мцхета громил.
Дух непокорных град возродил!
                XXXX
От Мцхеты Великий Шелковый путь
К Мощевой Балке* старался свернуть,
И Нарикалы* таможенный пост
Пошлину брал за проезд через мост.
                XLI
Дорога в бывшую столицу
Вела гонца к тайной темнице.
Темница – рукотворный грот –
От глаз хранит великий род!
Султан алеппский, шах персидский
Просили у Тамар руки.
Их ожиданиям вопреки
С гробов восстали старики.
Предки наказ Тамар послали:
«Не делай шаг в чужие дали!» –
И византийские цари
Руки коснуться не могли.
                XLII
На коне въехал витязь во Мцхета –
Там храм* с духом столетий велик!
Барса подсказка в мыслях поэта:
«Во Мцхете сокрыт Тамар-царя лик!»
                XLIII
И молвил всадник сивого коня:
«Ты не сердись, друг, на меня.
Тебя гнал из последних сил,
Пойми, к царице я спешил» –
Он обратился к небесам:
«Ужель на гибель еду сам?
Что ждёт меня
                в сырой темнице?
Что я скажу Тамар-царице?»…
Конь издал храп и на дыбы
Встал от услышанной мольбы.
Землю копытами забил,
Кружился, фыркал и чудил.
Спешился витязь и прилёг,
От дум печальных занемог:
«Встреча должна быть коротка
По возвращении платка…
Грот я наверно не покину.
Рядом с Тамар на веки сгину»
И всадник, отдохнув у пня,
В печали подстегнул коня.
                XLIV
Барс ощутил гонца тревогу
И указал ему дорогу.
И, заняв сторожевой пост,
У лап сложил пятнистый хвост. 
За судьбы барс переживал
И, глядя в небо, прошептал:            
«Пыл храброго гонца   
Узами свяжет два венца!» 
                XLV
Заметив в скале потайной лаз,
Витязь проник и весь тут сказ.
Факел в левой руке держал,
Правой нащупывал кинжал.
И произнёс из тьмы чернец:
«Здесь мученический венец!»
Тут молнией сверкнул клинок…
Монах припал и речь изрёк:
«Я страж. Назначен на века!
Дана мне сила свысока…
Ход времени – нечет и чёт –
В веках по-прежнему течёт.
Ты, витязь, подлинный герой!
Не нарушай Тамар покой.
При мне был создан этот грот,
От глаз храню потайной вход!
Но ложе со святой царицей
Связано с разумной птицей.
Когда та птица прилетает,
Тамар грот ночью покидает».

       Часть одиннадцатая
                XLVI
Витязь спустился по ступеням
И встал пред ложем на колени.
Прошёл вперёд, пред ним она –
Славой народной озарена!
У изголовья свечи свет…
Он ждал свидания много лет.
Мольбы лились в потоке речи,
Платок вернул ей после встречи
И целовал в слезах ланиты*:
«Во сне, Тамар, ко мне приди ты!»
Вдруг витязь погрузился в сон…
Во сне её увидел он!
                XLVII
Повествование сие правдиво –
Не будь Тамар, не было б дива!
А диво в ночи растворилось,
К утру Тамар к нему явилась...

              ГЛАВА IV
       Часть двенадцатая
                XLVIII
Огнивом в Грузии взошло
На небеса светило-солнце!
Дыханье августа пришло,
И чудо всплыло на оконце!
Свеча зажглась сама собой...
Свеча ушедших воскрешает,
И Бог всегда за нас решает:
Жизнь или вечный упокой?
                XLIX
Тамар сидела во дворце
И думала о молодце:
«Витязь меня к жизни вернул,
Любовью чистой притянул!»
                L
Был летний день...
                и птичий гам
Летел к Арагвы берегам.   
Горный ручей у ног журчал,
Свет-витязь ото сна воспрял.
Открыл он очи – невдомёк:
Ведь жизни срок его истёк!
В сиянии солнечных лучей
Мрак исчезал с его очей…
В царском саду он возлежал,
На поясе сверкал кинжал.
И Тамар к витязю взывала,
За стол любезно приглашала:   
«Пожалуй к трапезе, мой друг!
Отведай груш из моих рук,
Из кубка пригуби вино,
С тобою быть мне суждено.
Буду воистину верна…               
Избавил ты меня от сна!
Слышишь церковный перезвон? –
Народу мой низкий поклон!»
Поднос златой был полон яств.
Те груши лучше всех лекарств!
Витязь вкусил плоды из рук, –
Воспел Тамар витязь-ашуг*!
Заполыхал внутри пожар,
Блеснул любовью Божий дар:
В стихах он описал царицу,
Перевернув любви страницу...
Вино из кубка пригубил,
За стол Тамар благодарил!    
Сердце от счастья разрывалось
И челноком в груди металось.
(Об этой встречи ведал Бог
И Он с небес вызвал чертог).
Взглянув на синий небосклон,
Молнии блеск заметил он
И слово не успел сказать,
Чтоб суженой Тамар назвать.
Над ними с громом возник вдруг
Зависший серебристый круг…
Их притянула сила круга,
Взметнулась пыль и вся округа
Лучом была поглощена.
Исчезли вмиг он и она…
Они летели к звёздам вместе –
Витязь с счастливою невестой!
Полёту рад был Млечный Путь…
«Пора на Землю их вернуть!» –
Так прозвучал голос Творца
И круг замедлил у дворца.
Витязь с невестой чернобровой
За трапезой сидели снова.
Любовь их чувствами полна!
Явилась красная луна…
Они взирали друг на друга,
На лицах не было испуга.
От чувств взыграла
                в жилах кровь
И вспыхнула огнём любовь!
Как сон видение пропало,
Пора счастливая настала!
Им улыбались облака,
В его руке её рука…
                LI
Они стояли в Церкви древней
Пред алтарём –
                в части передней.
В силу вступил Божий закон!
Она – жена, её муж – он…
Столы расставили близ храма.
Был слышен запах фимиама.
Невеста в белом одеянии
Плыла, как лебедь, на свидание
С витязем у бурных вод…
Кружил близ храма хоровод.
Рядом стояли музыканты,
А для потех – комедианты!
Песни старинные играли
И гостей всяко развлекали.
Тамада правил за столом
И потчевал гостей вином.
Гуляние долго не кончалось,
Любовь к младенцу
                зарождалась.
Тамар и Шота Руставели
Мечту качали в колыбели…
Их души небеса венчали!
Прошли страдания и печали.
Их сын увидел Божий свет
И в честь него был дан обед!

         Часть тринадцатая
                LII
Обед решили дать в Коджори.*
К трапезе все гости в сборе!
Посуда вся из серебра.
Рука щедра, душа добра!
На столе вино и чача, –
Чача с вином из горной Рачи!
И осетра в пруду водились…
За стол по рангу все садились.
А виночерпий с черпаком
У винной бочки с колпаком
Разливал белое вино
И пил с гостями заодно…
Август благоухал цветами,
Душистыми от трав полями.
Младенца батюшка крестил,
Крестик серебряный дарил.
В купель три раза окунал,
Георгием его назвал!
Няньки над чадом трепетали.
На кухне слуги хлопотали
И ароматный тонис пури*
Пекли под чарами пандури!*
Лобио* варилось в чане, –
Совсем не так как в Эриване!*
Толму, шкмерули, чахохбили*
Гостям откушать предложили…
                LIII
Обильная зелень: кинза и цицмати*
На столе появились очень кстати
И с золотистой коркой поросята,
И осетра с лимоном, и цыплята.
Благоухали
     с чесночным шлейфом бастурма,
И чанахи* в горшочках, и хашлама*.
Запахи специй повсюду витали.
Были сыр – гуда-квели –
              и тархун, и ткемали,
И сочный джонджоли*,
                и с орехами пхали*.
Вкусные блюда вином запивали.
                LIV
Всегда грузинское застолье
Людей сближало хлебом-солью!
Обиды сразу испарились
И все друг с другом помирились…
                LV
Хинкали, хаш* и лобияни*
На скорую руку подали армяне,
А также
   чурчхелы, тклапи, пахлаву.
Пеламуши*, фрукты и халву,
А на десерт: чай с гозинаки…
Армяне подавали знаки!
Готовился очередной тост –
Замысел тоста был не прост!
От души батюшка гулял
И с виночерпием плясал,
И уловил вовремя знаки…
(Смех подавляли те зеваки).
Тряхнув густою сединой,
Он принял облик деловой
И сел за стол. Унял свой пыл.
Батюшка – в расцвете сил!
И, встав со взмокшею спиной,
Младенца поднял над собой:
«Живи, Георгий, боле ста лет,
Пусть Бог хранит тебя от бед!
Ты в будущем возглавь страну –
Не дай стране пойти ко дну!»…
Три дня гуляли за столом
С отменной кухней и вином!
Шавтели* – тамада,
                поэт народный –
Произнёс тост свой благородный
И песнь запел голосом звонким…
Тамар взглянула на ребёнка:
«Георгий, сын, сыночек мой,
Пора в Тбилиси нам, родной»

    Часть четырнадцатая
                LVI
Осенний ветер лист кружил,
Лоза дарила виноград!
Витязь на праздник поспешил,
Прибыл с Тамар во Мцхета-град.
(Из «Александроули»
                с «Муджуретули»
Получалась «Хванчкара» –
Пить за царя пришла пора!
Сорта завезли с горного Рача.
«Страну волков» ждала удача!)
Стол был накрыт и тосты лились
За Сакартвело, за народ!
За столом воины крестились –
«Тост за Багратионов род!»
В округе люди песни пели –
Сбор винограда завершён!
На празднике веселья ртвели*
Был слышен частый перезвон!
Старец-звонарь на самом деле
Сзывал гостей в Светицховели.
Оповестить людей был рад:
«В Тбилиси, други, на обряд!
В дворец ватагой мы войдём,
Царя-надёжу изберём!»
                LVII
Дворец Исани* слыл в стихах!
Стоял монах здесь при вратах.
Гости – сплошная вереница!
Среди гостей – важные лица!
Князья с супругами под арку
Снесли богатые подарки
И устремились все к столу,
Воздав царице похвалу!
И царский стол встретил гостей
В пылу бушующих страстей!
Витязь с царицей восседали
И мёд отведать предлагали –
Мёд слал
             Гелатский монастырь!*
Танцуйте, гости, во всю ширь!
Шут иноземный много раз
Ловил намек красивых глаз.
Гости шуту рукоплескали
И с шутом вместе танцевали.

         Часть пятнадцатая
                LVIII
Тамада встал, гостей унял
И за Тамар свой тост поднял:
«Тост за великую царицу!
Прославим царскую десницу!
Наш долг –
          быть верными присяге!
В стране бывали передряги…
В граде горячая водица!
Когда-то здесь летала птица.
В источник тот попал фазан
От нанесённых клювом ран.
Там и сварилась эта птица…
Народ историей гордится!
Напомню:
              царь наш Горгасал*
Сокола в небо запускал…
И пал фазан в серные воды.
Вахтанг признал
                дары природы
И заложил
             в град первый камень…
Не раз тут бушевала пламень.
Враг город много раз сжигал.
Народ наш мучился, страдал.
Бог нам послал Тамар-царицу!
Поддержим царскую десницу!
Тамар питает предков кровь
И вся народная любовь!
                LIX
Друзья, собрались мы не зря.
Дарбази* наш избрал царя…
Тамар-мепэ* –
                царь всех царей!
На верность присягаем ей!»
Под звуки старенькой чонгури*
Руствели* тост произносил
О «Витязе в барсовой шкуре»,*
О том, как он Тамар любил!
Стоял у трона патриарх.
С кадилом шёл к нему монах.
Микель* читал молитвы вслух,
Казалось, рядом Святой Дух!
Обряд помазания на царство
Микель вершил
                от государства!
Ей надоело послушание,
Но слушала его с вниманием.
«Вражда былая не нужна», –
Так думала в сердцах она!
И прилетал ангел-хранитель.
Его послал Давид Строитель*!
Оберегал правнучку он…
Раздался колокольный звон!
Обряд продолжил патриарх.
Исчез Тамар внутренний страх.
При мысли: «Здесь хранитель мой!» –
В душе настал земной покой.
Меж тем запел церковный хор.
Царица уловила взор!
Витязь во двор увёл Тамар
Подальше от зловредных чар.
Микель* им улыбнулся мило
И отдал в храм своё кадило…

      Часть шестнадцатая
                LX
И было много винных оргий, –
Рекой лилось в чаши вино!
Победоносец свят Георгий*
Взирал с иконы сквозь окно.
Святой Георгий – Мдзлевели* –
Видел как страсти закипели...
Доли, гармонь и саламури
Слились с небесною лазурью!
На ковёр вышли два борца –
Два сильных юных молодца.
К победе устремились оба
В борьбе грузинской чидаоба!*
Затем човган* веселил души.
Победный клич радовал уши…
Так Багратионов славный род
Веками вдохновлял народ!
                LXI
Народ гулял, звучали трубы,
В улыбке прошептали губы:
«Звезда Иверии* взошла!
К нам сила
        в каждый дом пришла!
Тамар – Иверская царица –
Нашей истории страница!».

                ГЛАВА V
        Часть семнадцатая
                LXII
Турок пытался вскрыть врата –
У осадной столицы у ворот суета.
Иверский царь Давид Строитель*
Встал грудью за свою обитель,               
И двести всадников в ущелье
Врага загнали в подземелье…   
Жива в народе битва в Дидгори
И победа была, и радости море!
Дидгорскую битву* до сих пор
Турок считает за стыд и позор.
                LXIII
И стар и млад бились бою
За родину и за семью свою!
Слово Давида* знал грузин:
Народ страны всегда един!
Предателей карали там,
Воздав им кару по делам,
И отправляли к праотцам
На радость бьющимся сердцам.
(Тамар верна своему слову! –
«Крот» обменён был на подкову).*               
                LXIV
И перс на врата городские глядел.
Врата городские ему не предел!
Он стены столицы не раз осаждал,
В Тифлисе дома
                подчистую сжигал.
Грузин уводил
                в унизительный плен,
В городах-поселениях сеял тлен,
И в гарем отбирал
                девушек местных,
И утварь жёг
                в церквах поместных.
                LXV
Светлый витязь – Руставели –
Превзошёл перса в ратном деле!
Мечом прижал у Мтацминды* –
По реке Верэ’ плыли льды...
Он с боя вёз громадный куш,
Волами правил друг Артуш.
Трофейный бархат – аксамит*
Теперь стране принадлежит!
Яшмой украшенный клинок
В бою султану не помог…
Видна запёкшаяся кровь, –
Кинжал рассёк султана бровь.
Качаясь, голова в арбе
Отдалась полностью судьбе.
Клинок валил всех персов ниц
У отвоёванных границ.
Кинжал дед внуку подарил,
И клинок деда внук хранил!
                LXVI
Арба* с добром
                нашла свой путь!
Месть наполняла воина грудь.
В руке у витязя кинжал, –
Врага за горло он держал.
С победой ехал Руставели!
На пути лаз* сидел у ели.
Лаз руки к небесам вознёс
И речь в честь битвы произнёс:
«Храни вас, воины, Аллах!
Порадуй, витязь, предков прах!
Будь наверху вон той горы,
Взгляни на звёздные миры.
Поставь шатёр, налей вина,
Веселись с войском дотемна,
Мтацминда со всех звёзд видна,
За Сакартвело пей до дна!»

            ГЛАВА VI
    Часть восемнадцатая
                LXVII
Витязь явился во дворец, –
В бою прославленный боец!
Тамар увидел с детворой...
Хвостом махал пёс дворовой! 
«Тамар, – её он вопрошал, –
Устроим воинам привал?!
Стан на Мтацминде развернём.
Победу мы вином запьём!»
                LXVIII
Тамар воскликнула: «О, да!
Отметь победу, тамада!
Шатёр раскинь от непогоды
И стол накрой рати в угоду.
Рать принесла победу нам!
Разделим радость пополам!
Твои старания важны –
Мы дух поддерживать должны!»
                LXIX
И рать разбила там шатёр
Среди вершин окрестных гор.
На вертелах жарились туши,
Звучала с гор свирель пастушья…
Витязь и воины помолились
И за столом расположились.
Витязь поднялся во весь рост
И произнёс победный тост:
«Мтацминда – святая гора –
Видна нам с каждого двора!
Над ней священный небосклон.
Придаёт силу рати он!
Битва в Дидгори – славное время!
Давид победил сарацинов племя.
Важная битва для нашей страны.
Будем потомкам Давида верны!
Саакадзе* – Великий Моурави!*
В кубке моём вино «Саперави».

 (все пьют за провозглашённый тост, и тамада продолжает)

В Тбилиси церковь Анчисхати*
Крепит боевой дух рати!
Сын Горгасала Уджармели*
Воздвиг её на самом деле!
Монастырь Одзрхе* и Шавтели*
Победу славную воспели!
При Басиани* турок пал…
Сослан* врага с флангов прижал!
Амирспасалар* Закария и
     мсахуртхуцеси Иванэ* в ночи
С Сулейман-шахом
                скрестили мечи!               
В бою достигли заветной цели
Шалва и Иванэ Ахалцихели*
И султан румский Рукн-ад-Дин
Сбежал от боевых дружин.
Множество турок взяли в полон,
Бой поддержал и наш небосклон!
Предал царицу зять Сулейман-шаха
     Фахр Ед-Дин по первому зову
И обменён был на подкову*...
Тамар о помощи к небу взывала
И руки свои к небесам простирала…
Победу у сил небесных просила
И после боя при свечах возносила
Молитвы к единосущной Троице
И «Песнь
            Вардзийской Богородице!»*
Самшвилде*– древняя крепость.
Помнит она монгола свирепость
И плач наших женщин и их детей,
И воинов павших и крик матерей.

Ага Мохаммед-хан Каджар
В Тифлисе учинил пожар…
(Во время битвы при Крцаниси*
Предатель выдал тайну Тифлиса).

Воздадим воинам честь и славу!
Тост мой за сильную державу!
Отважных воинов ждёт награда,
Предателей – только дно ада!
Выпьем за доблесть смелой рати,
За ум и хватку нашей знати!»…

(все пьют за провозглашённый тост)

Рать обсуждала бравый тост.
Взгляд рати уловил погост.               
Там воинов прах в земле лежал,
Победы дух стяжал кинжал
И ярость вражеских голов
Утихомирить был готов!

      Часть девятнадцатая
                LXX
Пир на Мтацминде был велик!
Вино, цоцхали* и шашлык…
Как на ладони град Тбилиси!
Но в этот час шёл бой в Дманиси…
И спасалар* уловил знак,
Он понял жест – что-то не так!
К нему явился эристави* –
Друг-воевода из Рустави*.
Турок, похоже, не дремал!
В Дманиси войско отослал…
Не избежать холодной встречи         
На поле беспощадной сечи.
И эристави вскинул меч,
Дабы вторжение пресечь!
                LXXI
Тамар взмолилась пред Христом,
К горлу от слёз подступал ком.
Слетала с алых губ мольба,
Тревогу бил карнай* – труба!
Глаза застлала пелена,
Вздыхала, мучилась она…
Витязь в бою бился с врагами
Между лесами и горами.   
Не видно битве той конца…
Она вдруг вспомнила отца:
«Слава герою-храбрецу!» –
В мыслях Тамар ушла к отцу:
«Гиорги – доблестный отец!
Побеждал в битвах – молодец!
Он славно завершил свой путь…
Пора войска к дворцу стянуть
И вызвать в помощь на неделе
Саргиса сыновей Мхаргрдзели*
Закария и Иванэ –
Они помогут в битве мне.
Гегути-крепость хороша!
Жила в ней буйная душа...
Теперь Юрий в изгнании!
И, как гласит писание*:               
«Врачевали мы Вавилон
Да не исцелился он».
У Юрия* скифские нравы.
Нашла и на него управу!
Там снежный барс мой
                жил уныло.
На волю барса отпустила…
Детёныш тосковал по воле!
Опостылела жизнь в неволе» –
В монастыре Вардзиа* она
Перед иконой у окна.
Часто взывала к небесам:
«Господи, помоги нам!»

           Часть двадцатая
                LXXII          
Хорезмшах вверг в беду страну.
Принёс на землю жуткую войну!
Тбилиси разорил дотла султан.
Погром чинил проклятый стан:
Христиан жестоко истребляли,
Перед детьми мать убивали,
Насиловали женщин звери…
Младенцев страшные потери!
Сиони* враз без купола остался
И над народом шах надругался –
Он вместо купола поставил трон,
Исламский ввёл в стране закон!
Джелал ад-Дин* поверг иконы
Святой Девы Марии и Христа
И принуждал попрать каноны,
И отрекаться от Креста.
Народ не осквернил иконы
И не попрал Божьи каноны!
Сто тысяч мучеников*
                из тех мест
Отдали жизнь за Святой Крест!
                LXXIII
За веру, православный род!
Cултан поверг на мост иконы
И гнал на мост людей как скот,
И требовал попрать каноны:
«Ступать грузинам
                на святыню.
Сломить грузинскую гордыню».
Ослушавшихся убивали,
В поток Куры тела бросали…
И красные воды уносила река, –
Запомнил грузин тот урок на века
И собирал под знамёнами 
                сильную рать,
Чтобы страну навсегда отстоять.
                LXXIV
Грузию воины защищали!
Здесь не на жизнь,
                насмерть стояли
И гнали супостата прочь, –
С ними была Грузии дочь!
Подвиг в боях они вершили –
Перса и турка сокрушили!
С задором строили свой град –
Он был дороже всех наград!

                ГЛАВА VII
         Часть двадцать первая
                LXXV
Канула в Лету вереница столетий!
Договор обозначен в Новом Завете…
Человек со Христом беседу ведёт 
И желает узнать судьбу наперед.
Судьба страны волновала Тамар.
Тёмные силы раздували пожар.
Оберегала она от бед своё чадо –
Мудрого мужа Грузии надо!
Тамар за страну до сих пор в ответе.
Село Табахмела* у неё на примете –
Там отдыхала она всей семьей,
И на душе был полный покой.
                LXXVI
В селе Табахмела стояла жара, 
Плескалась в воде с утра детвора.
И дул ветерок с Коджорской горы*
Как признак грядущей осенней поры.
Летнюю резиденцию в Табахмеле,
Поэты в стихах в своё время воспели.
В селе благоухали от фруктов сады,
В эту пору деревья дарили плоды...
Тут и возник Тамар сын Георгий.
Он шёл по разбитой сельской дороге.
Справа тянулся плетёный забор.
За забором тута* и ухоженный двор.
Георгий увидел детей во дворе.
Дети плескались в воде на жаре.
Он постучался и в дом тот шагнул…
Устал он с дороги и быстро уснул.
                LXXII
Он видел во сне как мама-царица
Даёт ему воду с дороги напиться
И пригубил кувшин тот с водой,
Маму увидел совсем молодой!
Мать принесла с собою хурджины*
Будто собралась отмечать именины.
Маме во всём помогала княжна, –
Прекрасна лицом, стройна и нежна.   
               
           Часть двадцать вторая
                LXXVIII
В проблесках солнца туч одеяло
Чернью своею село накрывало
И диск появился
                над этим селом,
И всполохи молний вызвали гром.
Юноша вздрогнул
                и тут же проснулся,
С детьми говорил и улыбнулся: 
«Сила исходит с небес, свысока!
В какой стороне Мтквари-река? –
К Мтквари ведут вот эти дороги.
Иди ты вдоль них, дядя Георгий»
                LXXIX
Туман над рекою окутал причал.
Юноша мучился и стойко молчал.
А сердце опять почему-то заныло –
Увидеться с мамой оно попросило.
                LXXX
Раздался поблизости лёгкий хлопок,
И рядом возник округлый чертог.
Георгий внезапно внутри очутился,
И в синее небо птицею взвился,
И держал он себя как только мог…
Казалось, полётом правил сам Бог!
Внизу проплывали корабли-облака,
И легла на плечо его чья-то рука.
Княжну молодую узнал сразу он,
Вспомнив полуденный вещий сон.
«Где моя мама? – пытал он княжну –
Успокойся, Георгий, сейчас покажу»

          Часть двадцать третья
                LXXXI
Впереди – шлейф упавшей кометы!
Сверху видны очертания Мцхеты.
В горле застрял предательский ком
От того, что Георгий
                увидел свой дом:
«О, Боже, кров мой
                любимый, родной!
Из печи валит дым как заводной»
Ударил им в ноздри приятный дым, –
Уют и покой двум сердцам молодым.
У порога мама обоих встречала.
В слезах подошла и сына обняла.
Не видела сына она с давних пор,
За стол усадила, завела разговор.
                LXXXII
Расспросила о многом сына она,
Счастья желала обоим сполна!
По разным палатам их развела,
У иконы кресалом* лампаду зажгла.
И в той тишине окружающий мир
Ожидал с нетерпением
                свадебный пир.       
                LXXXIII
Сын на тахте* наслаждался сном.
Звёзды сияли в небесах за окном.
Утром он веки свои приоткрыл
И за чуткость избранницу
                благодарил…
И мать подошла и присела рядом,
И дала напутствие
                перед обрядом:
«Тебе начертан свыше путь!
Позволь мне на тебя взглянуть.
Душа твоя что Божий свет!
Выслушай, сын, мамин завет:

С народом защищай наш край!
Родителей не забывай
И будь с народом нашим прост,
И за тебя поднимут тост!
Народ от сердца возлюби
И пребывай с женой в любви!
Врагу пощады не давай
Очаг родной оберегай,
Свой православный
                крест храни…
Веру в Христа ты сохрани!
Традиции семьи блюди…
Жизнь у тебя вся впереди!
Налаживай страны пути
И подвиг предков свято чти!»
                LXXXIV
Венчание в храме Светицховели!
Церковные песни певчие пели,
И воины кинжалы свои скрестили, –
Сквозь арку они вдвоём проходили.
Цветами усыпан их праведный путь!
И мать слезу успела смахнуть…
Отец видел в сыне своё продолжение –
В культуре страны
                пожелал продвижение!
Гости сидели за длинным столом
И отец –
Руставели в своей шапке с пером,
И мать –
    Тамар рядом с ним восседала,
В процветании страны удач пожелала!
Стол ломился от изысканных блюд,
Рядом был квеври – винный сосуд!
В своих изречениях блистал тамада
И взгляды бросал на Тамар иногда.
В стихах воспевал грузинский народ!
Восхищался поэзией голубой небосвод…
Но времени свойственна скоротечность –
Тамар и Шота отошли тихо в вечность…
                LXXXV
Мир параллельный оком не зрим.
Он – Творца тонкая система!
Манил Отечества приятный дым,
Звучала из глубин веков поэма.*

                ГЛАВА VIII
     Часть двадцать четвёртая
                LXXXVI
В древней Иверии поэт-тамада
В «Золотом веке» прославил года
И оставил стране
                здоровый росток,
Преподав в своё время
                хороший урок!
В веках растворились
                Георгия внуки…
Высока роль родителя
                в философской науке.
Минуло с тех пор не мало годов
И наметился рост церквей куполов!
Итак, шагая по известной
                дороге,*
Предков историю вспомнил
                Гиорги.
Он – житель Мцхета
                с учёным званием,
С археологическим и историческим
                образованием.
Гиорги – Тамар-царицы потомок –
Избегал официальных видеосъёмок.
В ходе раскопок не давал интервью,
А особо активным отвечал: «Адью!»*

                ***

Вот и проспект Шота Руставели,
И памятник гордый и зелёные ели.
Коренные грузинки тут проходили
И счастье с любимыми
                порой находили.
Город Тбилиси – Сакартвело столица,
Мировой культуры яркая частица!
Поэты сюда не зря приезжали
И горы седые в стихах воспевали!
                LXXXVII
Гиорги взирал на Шота Руставели
Под переливы нежной свирели.
То пастух-менестрель искусно играл
И ноты пастушьи на слух подбирал…
Потомка влекла какая-то сила –
Дух Багратионов она сохранила!
                LXXXVIII
«Вай мэ!* – крест золотой
                увидел Гиорги!
И душу его охватили тревоги…
Потомок Тамар в музее стоял
И историю Грузии воспоминал.
И стал он молится перед крестом…
И хлынули слёзы,
                и послышался гром.
Крест Тамар лежал перед ним –
Народной памятью
                свято храним!
Очаровывал крест 
                своей бирюзой
И град сошёл на землю
                с жуткою грозой…
Град застучал по окнам,
                Гиоргия манил,
И душу выворачивал,
                стучал изо всех сил.
Гиорги встрепенулся
                и подошёл к окну,
Увидел в поднебесье
                мутную луну...
«Квелапери махсовс, Тамар!»* –
                на его устах.
Он вспомнил древние заветы,
Молчащие могилы Мцхеты,
И жизнь свою в святых местах…
Судьбу он дважды испытал
На берегу Мтквари-реки:
На скользкий камень наступал
И выплыл бедам вопреки.
                LXXXIX
Душа Гиоргия страдала,
К Богу о помощи взывала…
Свернул он прямо на мейдан*
И с думами зашёл в духан.*
В нём чаша красного вина,
В вине Тамар была видна!
Град снова
              застучал по крыше,
И он голос Тамар услышал…
В духане музыка играла,
Зурна* пронзительно рыдала.
Тональность музыки родной
Слилась с печалью вековой!
Грузины за столом сидели
И свои песни громко пели.
Их песнопенье разлеталось
И с ветром в горы удалялось…
                LXXXX
Потомок знал, что не один –
Гиорги с народом был един!
Мучили душу
                коварные события
И он обосновал
                страны развитие:
«Тамар содержала
                в порядке страну.
Порядок стране
                с народом верну!
Прозябает сейчас
                грузинский народ
И дружба с Россией  –
                разумный подход!
                LXXXXI
С преступностью связаны
                порой эмигранты,
Получая от НПО
                посольские гранты.
Они – угроза идентичности
                национальной!
И действуют в стране
                полулегально.
На повестке дня –
         продовольственная тема
И под вопросом стоит
                непростая дилемма:
Погрязли чиновники
           в коррупционной грязи…
Нужны нам с соседом
                деловые связи!
Вектор мышления
                нашей власти
Не связан с будущим
                по большей части.
Личная выгода у них
                в приоритете!
А кто за страну
                будет в ответе?
Из-за войны сплошной
                стресс и шок –
Пламенем объят весь
                Ближний Восток!
Эта война может
                затронуть и нас…
А кто страну нашу
                от Гитлера спас?!
В рукаве держать надо
                козырной туз,
Нужен с Россией
                военный союз!
В парадигме решений
                возникших проблем
С Россией возможен
                совместный тандем!
В этом необходимо
                власть убедить!
И сношения дипломатические
                восстановить!
На высшем уровне
                общаться надо.
Былые распри – не преграда!
Гадит нам Запад
                неугомонный –
Он в гнусных делах
                давно уличённый!
И прёт Старый Свет
                в наши ворота...
Играет Саломе роль   
           просроченного «крота».
(Властью отмечена
      преднамеренная «слепота»
И ею порождённая
                сплошная «глухота»).
Запад разврат
                у нас насаждает
И молодёжь нашу
                с толку сбивает…
Нельзя упускать
             момент исторический.
Надо мыслить державно,
              а порой и критически!
Грузины и русские –
                православный народ –
Сохранили соборность
                и культурный код!»
                LXXXXII
Гиорги встал, тост поднял он
За мудрость, потомкам
                данную в завете…
Внимал и Джвари
            под колокольный звон
Завет царицы,
                спящую во Мцхете.
                LXXXXIII
Монах в молитвах день и ночь
Врагов царицы гонит прочь
И призрак гор стережёт лаз,
И ждёт в смирении звёздный час…
                LXXXXIV
Ясная ночь волнует Кавказ!

                ***
«Адью» — междометие, которое в шутливом значении означает «прощай», «до свидания». 
Слово заимствовано из французского языка в XIX веке. Происходит от франц. adieu — «прощай, до свидания» (сращение предлога ; и dieu — «бог»).

Азнаур - грузинский дворянин, землевладелец. Азнауры принимали активное участие в политической жизни при царице Тамар.

Азон - сын Иаредоса, уроженца Македонии, ставленник Александра Македонского.

Аксамит - драгоценный златотканый бархат, производимый в XII-XIII веках в Оксу - Западный Туркестан.

Амирспасалар — должность в средневековой Грузии, верховный главнокомандующий и один из высших постов в Грузинском царстве. Название происходит от арабского слова «амир», означающего «командир», «правитель» или «князь», и «спасалар» персидского происхождения, означающего «командующий войском».

Анчисхати – церковь VI века, посвящённая празднику Рождества Борогодицы. Самая старая церковь в Тбилиси из сохранившихся. Согласно грузинским летописям, церковь построена царём Иберии Дачи Уджармели (ок.522-534 гг). Первоначально посвящённая Рождеству Девы Марии, церковь получила второе название – Анчисхати – в 1675 году, когда сюда из Анчийского кафедрального собора (Тао-Кларджети) была перенесена древнейшая энкаустическая икона Спасителя – Анчийский Спас. Икона хранилась в церкви Анчисхати в течение многих столетий, ныне она находится в Золотом фонде Государственного музея искусств Грузии. Анчисхати – трёхнефная базилика с апсидами в форме подковы, что указывает на древность конструкции.

Андрей Первозванный, апостол – частица его мощей находится в храме Светицховели. Она хранится в левом приделе храма. Андрей был первым призван Иисусом Христом, поэтому в Православной церкви носит титул «Первозванный». По преданию, был распят на Х-образном кресте в городе Патры провинции Ахея, Греция, около 60-70 года. Память в Православной церкви совершается 13 декабря и 13 июля.

Арба – в Грузии двухколёсная арба была основным видом колёсного транспорта, в которую запрягали одного быка или буйвола.

Ашуг – (ашик, ашиг; араб. и тюрк. — «влюблённый») — народный певец-поэт в традиционной культуре Азербайджана, Армении и некоторых соседних стран. 
Слово «ашуг» имеет арабское происхождение: изначально означало «страстно любящий, пылающий любовью к божеству», но перешло в тюркский, а затем в армянский и грузинский языки уже со значением «певца-поэта».

Бетания — это монастырь в Дидгорском районе Тбилиси. Официальное название — «Монастырь Бета;ния в честь рождества Пресвятой Богородицы». Основан ещё в эпоху Золотого века, в годы правления царицы Тамары в глубоком и глухом ущелье реки Вера (Вере'). Название монастыря взято из Нового Завета, где так названо село Вифания, которое находилось около Иерусалима на восточном склоне Елеонской горы. В этом селе родилась Дева Мария и, соответственно, храм в честь её рождества назвали Вифанским. По преданию, здесь часто отдыхала святая царица Тамара.
Монастырь называют одним из лучших образцов грузинской храмовой архитектуры. Здесь сохранились древние фрески с изображением царственной грузинской семьи, иконы со сценами из Библии.

Битва при Басиани – (находился вблизи современного города Сарыкамыш, Турция. В XIII веке этот регион находился в пределах грузинского царства и Самцхе-Саатабаго до 1545 года, когда Басиани был окончательно завоёван Османской империей).
В 1202 г. турецкий султан Рукн-ад Дин с объединённым 400 тыс. войском выступил против царицы Тамар, встав лагерем близ Басиани (Юж.Грузия). Он потребовал от царицы сдаться и обещал взять её в жены, в противном случае угрожал разрушить страну и взять её наложницей. Муж царицы Давид Сослан во главе объединённого грузинского войска двинулся на стан турок, а Тамар молилась за победу грузин перед Вардзийской иконой Божией матери. Вместе с ней находился Иоанн Шавтели. Во время литургии о даровании победы грузинам в монастыре Одзрхе (исторический укреплённый город и прилегающие территории в регионе Самцхе-Джавахети на юге Грузии), в момент, когда грузины стали одерживать верх, произошло чудо: юродивый Евлогий трижды пал на землю с возгласом: «Славен Бог! Всемогущ Христос!... Милость Божия снизошла на дом Тамар!» и Шавтели передал его слова царице. Иоанн Шавтели в честь победы грузин в Басианской битве (1202) написал «Песнь Вардзийской Богородице» (1204). Ему же принадлежит посвященная царице Тамар ода «Абдул-Мессия». Шавтели родился в 1150 году, а преставился в 1215 г.

Битва при Крцаниси – сражение между Картли-Кахетинским царством и Каджарским Ираном, произошедшее 8 — 11 сентября 1795 года около селения Крцаниси.
В 1795 году иранский шах Ага Мохаммед-хан Каджар потребовал разорвать союзный договор (Георгиевский трактат) между Картли-Кахетинским царством и Россией. Царь Эрекле (Ираклий) II отказался выполнить это требование, и в августе 1795 года армия Каджарского Ирана вторглась в Грузию. Грузия ожидала нашествия Ага Мохаммед-хана, была возможность собрать большое войско, но в ожидании помощи из России Эрекле II не провёл подготовительные мероприятия. Грузинские военачальники решили использовать рельеф местности и не дать противнику использовать всю живую силу одновременно.
8 сентября 1795 года на подступах к Тбилиси, в районе Крцаниси завязался бой между 35-тысячной иранской армией Ага-Мохаммеда и 5-тысячной армией Эрекле II, которому на помощь пришло 2-тысячное имеретинское войско царя Соломона II. Два дня грузины отбивали все атаки иранцев. 10 (21) сентября грузины отбросили авангард иранской армии, нанеся ему тяжёлый урон (17 тысяч убитыми). Иранцы заколебались, Ага-Магомет-хан стал уже сомневаться в успехе своего предприятия, и собирался вернуться назад, но предатели тайно отправили из Тифлиса в неприятельский лагерь гонца, который сообщил Ага-Магомет-хану о малочисленности защитников города и 11 сентября Ага-Мохаммед лично возглавил атаку. В результате иранская армия форсировала реку Кура и разбила грузинские войска. Из числа грузин (7 тысяч) спаслись только 150 человек, остальные были убиты. Последствием битвы стало взятие и полное уничтожение Тбилиси.

Бурдюк – кожаный мешок из цельной шкуры животного (козы, лошади, овцы и др.), предназначенный для хранения и перевозки вина и других жидкостей.

Вардзиа – пещерный монастырский комплекс XII-XIII веков на юге Грузии, в Джавахетии. Расположен в долине реки Кура (Мтквари), примерно в 100 км к югу от города Боржоми. Выдающийся памятник средневекового грузинского зодчества. На протяжении 900 м вдоль левого берега Куры в отвесной туфовой стене горы Эрушети (Медвежья) высечено до 600 помещений: церквей, часовен, жилых келий, кладовых, бань, трапезных, казнохранилищ, библиотек. Помещения комплекса уходят на 50 м в глубь скалы и поднимаются на высоту в 8 этажей. На стенах фресочные росписи, в том числе с изображением Георгия III и царицы Тамар, 1180 гг. Большую историко-художественную ценность имеют фрески Успения Божьей Матери, Вознесения и Преображения. Ансамбль монастыря был создан в основном в 1156-1205 гг в правлении Георгия III и его дочери царицы Тамар. Расположенный на юго-западной границе Грузии, монастырь-крепость перекрывал ущелье реки Куры от вторжения иранцев и турок с юга. В ту пору все помещения монастыря были скрыты скалой, с поверхностью их соединяли лишь три подземных входа, через которые крупные отряды воинов могли появится совершенно неожиданно для неприятеля. В 1193-1195 гг во время войны с турками-сельджуками, царица Тамар находилась со своим двором в Вардзиа. Здесь подвизался преподобный Иоанн Шавтели.
Когда царица Тамар была ещё маленькой девочкой, она играла со своим дядей в пещерах тогда ещё недостроенного монастыря. В какой-то момент дядя потерял ребёнка из виду в лабиринтах пещер, и тогда малолетняя Тамар крикнула: «Я здесь, дядя!» (груз. «Ак вар, дзиа!») и царь Георгий III повелел сделать восклицание своей дочери названием монастыря.

Вахтанг I Горгасали – (около 440-502) – царь Иберии во второй половине V века, один из основоположников грузинской государственности, святой. Сын Мирдата V из династии Хосроидов. Его прозвище «Горгасали» переводится с персидского как «волчья голова» (намёк на форму его шлема). Он причислен к лику святых (день поминовения 30 ноября). Орден Вахтанга Горгасали является одной из высших государственных наград Грузии. Его останки поятся в соборе Светицховели.

Вахтанг VI – (15 сентября 1675 г., Картли – 26 марта 1737 г, Астрахань) грузинский государственный деятель, поэт и историк, царь Картлийского государства (1716–1724). Также известен как Вахтанг Учёный, Вахтанг Законодатель. Его поэтический сборник «Маджама» (1730) включает стихи-жалобы и элегии, проникнутые тоской по родине. Личные и мистические мотивы в них переплетаются с темой исторической судьбы Картли. Маджама (груз. ;;;;;; от арабск. – собрание, альбом, коллекция) –жанр лирической поэмы в старинной грузинской поэзии. Текст поэтического произведения, написанного в этом жанре, состоит из чрезвычайно сложных и замысловатых четверостиший. Смысл написанного в жанре Маджама сознательно затемнён, смысл уступает место игре слов-омонимов, которые читателю предстоит разгадать. В этом жанре сочетаются мотивы тоски, скорби и эротические мотивы, воспевается вино и веселье. В жанре Маджама писали: царь Кахетии и Картли Теймураз I (1589-1663), царь Имеретии и Кахетии Арчил II (1664–1675) и царь Картли Вахтанг VI (1675-1737). Он же основал первую в Грузии типографию в 1712 году. Поэма «Витязь в тигровой шкуре» впервые была напечатана и издана в этом же году по инициативе и под редакцией основателя грузинской типографии царя Вахтанга VI. 
Подлинник поэмы в изначальном виде не дошёл до современного времени. Древнейшая рукопись датирована 1646 годом.
Вахтанг VI, лишённый престола, искал убежища то в Персии, то в Турции, то в России, куда он переселился в 1724 году после участия в персидском походе Петра Великого. В 1726 году Вахтанг специальным рескриптом Екатерины I был послан с дипломатической миссией в Персию. Он встретился с шахом Тахмаспом и получил от него подтверждение о принятии им условий Константинопольского договора 1724 года. В 1728 году Вахтангу на его ходатайство помочь Грузии Высочайше повелено было отправиться на Кавказ. По пути он заехал в Астрахань, где заболел и умер (1737 год).
Он похоронен в Успенском соборе г. Астрахань. Рядом с его могилой покоится прах его зятя – царя Теймураза II (поэт-лирик). Царь Теймураз II был женат на дочери Вахтанга VI Тамар.

Вай мэ! — грузинское междометие аналог русского выражения «Вот это да!».

Витязь в тигровой (барсовой) шкуре – эпическая поэма, написанная на грузинском языке Шотой Руставели между 1189 и 1212 годами. Поэма в своём изначальном виде не дошла до современного времени. На протяжении веков текст поэмы претерпел определённые изменения в руках продолжателей. Из всех редакций поэмы наиболее распространённой является Вахтанговская редакция, отпечатанная в Тифлисе в 1712 году царём Вахтангом VI. Руставели не заимствовал сюжета поэмы у восточных писателей. Она создана им самим и направлена к прославлению царицы Тамар.

Волка вой – кавказский волк всегда водился в горах Закавказья. Это тот самый матёрый волк, которого спас от верной смерти витязь. Помня добрый поступок витязя, волк подогнал горного козла к причалу, где расположился витязь с барсом.

Это было бескровное, но позорное наказание, которое, по мнению автора, было более жестоким, нежели казнь или пытки.

Гегути (Гегутский дворец) – построен на месте крепости IV века. Основная часть дворца была построена в годы царствования Георгия III около 1156 года. Дворец был резиденцией царицы Тамар. В 1190 года в этом дворце сторонники провозгласили князя Боголюбского Юрия Андреевича царём во время его борьбы его группировки со сторонниками царицы Тамар за титул царя Грузии.

Гелатский монастырь Богородицы - монастырь расположен близ г.Кутаиси, Грузия. Был основан царём Давидом IV Строителем в 1106 г. и стал его усыпальницей. Он родился в 1073 г., умер 24 января 1125 г. Его отец царь Георгий II был вынужден возвести на престол 16-летнего сына Давида во избежание политического переворота со стороны дворцовых придворных. Период правления царя Давида 1089-1125 гг. Во время его правления произошло объединение грузинских княжеств в единое централизованное государство.

Гиорги III или Георгий III – ум. 27 марта 1184 г. – царь Грузии (1156-1184) из династии Багратионов. Георгий III был младшим сыном Деметре I – к моменту его воцарения в 1156 году сын его старшего брата Давида V царевич Деметре (Демна) был несовершеннолетним. При царе Георгии III разгорелась жестокая борьба за армянские земли. Царь неоднократно занимал Ани и древнюю столицу Армении Двин, но окончательное их присоединение к Грузинскому царству произошло при его дочери царице Тамар. В 1177 г против Георгия III вспыхнуло крупное восстание. Царевич Демна (Деметре) пытался занять царский престол и в этом его поддерживал тесть – амирспасалар (главнокомандующий войсками) Грузии Иоанэ Орбели. К восставшим примкнула большая часть феодалов из восточной и южной Грузии, недовольная усилением царской власти. Они намеревались захватить в плен царя, но не добились цели. В подавлении этого восстания Георгию III помогла армия ширваншаха Ахситана I. Георгий атаковал восставших. Демна и Иоанэ Орбели заперлись в армянской крепости Лори. Георгий осадил крепость и жестоко расправился с восставшими. Царевич Демна был казнён. Такая же участь постигла Иоанэ Орбели. Почти весь род Орбели был истреблён, спаслись лишь те, кто находился за пределами Грузии, и кому удалось бежать. У Георгия III не было сыновей, и после его смерти на престол должна была вступить его дочь Тамар. Чтобы избежать трудностей в дальнейшем, царь Георгий решил возвести свою дочь на трон ещё при своей жизни. В 1178 он венчал её на царство в качестве своей соправительницы. В 1184 году Георгий III скончался. Его похоронили в Гелатском монастыре.
 
Гюрджистан - это название происходит от арабо-персидского "гюрдж" (страна волков), восходящее к древнеперсидскому "горг" - волк.

Давид IV Строитель – д.р. 1073 – 24 января 1125 г. Царь Грузии в 1089-1125 гг из династии Багратионов. Он считался потомком царя-пророка Давида в 78-ом поколении. Широко известный как величайший и самый успешный грузинский правитель в истории и архитектор Золотого века Грузии. Он сумел изгнать турок-сельджуков из страны, выиграв битву при Дидгори в 1121 году. Его реформы армии и управления позволили воссоединить страну и взять под контроль Грузии большую часть Кавказа. Будучи другом церкви и распространителем христианской культуры, он был канонизирован Грузинской православной церковью.

Дарбази – государственный совет в средневековой Грузии, сформированный царём Давидом IV (около 1073-1125).

Дворец Исани – средневековая крепость была возведена примерно в VII веке. В 1045/46 г абхазский царь Баграт IV захватил город Тбилиси, но не смог покорить крепость Исани. В XIII веке крепость брали хорезмийцы.  А в XVII  веке крепость уже носит название Авлабар.

Дева Мария – Дева Мария в чудесном видении вручила Нино крест из виноградной лозы и наказала отправиться в первый удел Божией Матери (Иверию). Нино должна была найти гробницу Сидонии, погребенной вместе с Хитоном Христа, совершить поклонение Хитону, а затем посвятить себя проповеди Евангелия жителям Иверии.

День памяти сто тысяч мучеников – отмечается в Тбилиси ежегодно 13 ноября (31 октября по старому стилю). Все мученики – святые Грузинской православной церкви, которые были казнены за то, что не отреклись от христианства после захвата столицы Грузии Тбилиси хорезмийским султаном Джелал ад-Дином в 1226 году.

Джвари (досл. Крест) - монастырь и храм VII века (590-604гг.). Расположен на вершине горы у слияния рек Куры (Мтквари) и Арагвы близ города Мцхета, где святая равноапостольная Нино воздвигла Крест. С размером скалы монастырь соотносится как 1 к 7.

Джелал-ад-Дин Мангбурны – туркмен (1198-1231) – последний хорезмшах (с 1220 года) из династии Ануштегенидов, старший сын хорезмшаха Ала ад-Дина Мухаммеда II. Он считал себя тюрком и, в частности, говорил: «я тюрк, малосведущий в арабском языке». Личный секретарь султана Джелал ад-Дина описывал его следующим образом: «он был смуглым, небольшого роста, тюрком по речи и по выражениям, но говорил также и по-персидски. Что касается его храбрости, то это был лев среди львов и самый отважный среди своих смельчаков-всадников. Он был кротким, не сердился и не бранился. Он пришёл к власти в феврале 1221 года после смерти своего отца, хорезмшаха Мохаммеда II. Возглавил борьбу Хорезма против монгольского вторжения. Отбивал атаки войск Чингизхана и 9 декабря 1221 года потерпел поражение от самого Чингисхана у реки Инд. В битве была взята в плен и казнена вся семья Джелал ад-Дина, сам он ушёл в Индию. В 1225 году он с юга вторгся в пределы северного Ирана. В этом же году его войска захватили часть Грузии и земли Армении. 8 августа 1225 г между грузино-армянским войском и Джелал ад-Дином произошла битва при Гарни. В ней хорезмшах одержал победу. В 1226 года он захватил и разорил грузинскую столицу Тбилиси. Грузинам было предложено перейти в ислам. После их отказа все пленные были убиты на мосту через Мтквари (Куру), получившем известность как «мост десяти тысяч тифлисских мучеников». Согласно грузинскому источнику, хорезмшах снёс купол собора Сиони и заменил его троном для себя. По его распоряжению иконы Христа и Девы Марии вынесли из собора и поместили на мосту через Мтквари, чтобы заставить христиан наступать на них. Тех, кто отказывался осквернять иконы и совершать отступничество в сторону ислама, обезглавили. Количество погибших за веру составило 100 тысяч человек. Грузинская церковь поминает их как сто тысяч мучеников Тбилиси.   Примерно в 1230 году погиб в горах Курдистана.

Джонджоли – грузинское название нераспустившихся цветочных почек кустарника клекачки колхидской. Это деликатес, который называют «кавказскими каперсами».  Джонджоли сочетают: с мясом (в качестве гарнира или закуски к шашлыку, люля-кебабу), с рыбой (подходят к отварной или жареной рыбе, особенно к речной), с блюдами из фасоли (можно добавить немного джонджоли в лобио).

Дидгорская битва - сражение, которое произошло 12 августа 1121 г. между войсками Грузинского царства и войсками западно-сельджукских эмиров Мардина и Хиллы. Данное сражение привело к разгрому армии сельджукских эмиров и освобождению Тбилиси, который стал столицей страны. С этого момента начался "Золотой век" грузинской истории.

Доли, гармонь и саламури – грузинские музыкальные инструменты: барабан, гармошка и свирель.

Духан - грузинское название трактира, кабака.

Золотой век (Грузии) – исторический период в эпоху средневековья, охватывающий примерно начало XII — начало XIII веков. В это время Грузинское царство достигло пика своей мощи и развития. 
Период связан с правлением царей Давида IV Строителя (1089–1125) и царицы Тамары (1184–1213).

Зурна – язычковый деревянный духовой музыкальный инструмент, распространённый на Ближнем и Среднем Востоке, Средней Азии, Кавказе и Закавказье. Используется для исполнения образцов фольклорной музыки во время народных празднеств как на открытом воздухе, так и в помещениях.

Иверия (Иберия) – экзоэтноним (внешнее название) древнегрузинского царства Картли, существовавшего на территории центральной Грузии северо-восточной Турции.

Иерусалимская обитель – здесь имеется ввиду Монастырь Святого Креста. Достоянием монастыря являются настенные изображения. Монастырь расписывался неоднократно. Древнейшие фрески, сохранившиеся до наших времен, относят к концу XII — началу XIII веков. Здесь же находится фреска с изображением грузинского поэта Шота Руставели, украшающая обитель во имя Святого Креста с рубежа XII—XIII веков.
В 2005 году в пятидесяти метрах от монастыря был установлен памятник Шота Руставели в форме вмонтированного в стелу из белого камня барельефа.
В 2010 году муниципалитет Иерусалима назвал аллею, на которой расположены памятник и сам монастырь, улицей Шота Руставели.

Известная дорога – проспект Шота Руставели.

Кайхосро - сын персидского шаха Шиоша Счастливого, внук персидского шаха Кекапоса.

Карнай – духовой музыкальный инструмент у народов Передней и Средней Азии в виде 3-х метровой медной трубы с коническим ртом в конце, использовался при приближении угрозы со стороны врага. Звук карная мощный, низкий.

Картли – одна из основных историко-географических областей современной Грузии.

Квелапери махсовс, Тамар! (груз.) – я всё помню, Тамар!

Кимвал - музыкальный инструмент похожий на грузинский музыкальный инструмент "цинцила", состоящий из двух металлических чаш, издающих резкий звенящий звук при ударе друг о друга.

Коджори – ранее назывался Агарани. В исторических сведениях упоминается о лечебном визите в Коджори величайшей грузинской правительницы царицы Тамар. Захворавшая царица со своей свитой более полутора лет проживала в Агарата Цихе (Коджрис Цихе – Коджорская крепость).

Коджорская гора – на склоне этой горы расположен дачный посёлок, что в получасе езды от Тбилиси. Известен хорошим климатом и сосновыми лесами. Рядом существовала древняя крепость «Азеула» где-то с XI века. Там же находится ещё один монастырь Удзо. Существует недоказанная теория, что у царицы Тамар здесь был летний дворец, и именно в нём она умерла около 1210 года.

Кресало – приспособление для получения открытого огня.

«Крот»(предатель-враг)обменён был на подкову – согласно истории, царица-Тамар, конечно же, реально никогда не мстила своим врагам. Она подходила к этому делу иначе, с умом, чтобы проучить человека, совершившего тяжкое преступление…
Данное описание наказания предателя-султана Фахра Ед-Дина грузинской царицей Тамар является подтверждением её внутренней и внешней политики в сфере наказаний.
Мелик Фахр Ед-Дин – зять султана Рукн ад-Дина, «верный» царице Тамаре и вассал грузин. 
В 1202 году турецкий султан Рукн-ад-Дин с объединённым войском выступил против царицы Тамар, встав лагерем близ Басиани (Южная Грузия). Он потребовал от царицы сдаться и обещал взять её в жены, в противном случае угрожал разрушить страну и взять её наложницей.
Фахр Ед-Дин по первому же зову предал грузинскую царицу. Пленных вражеских командиров доставили к царице Тамар в Вардзию. Первым был Фахр Ед-Дин, но Тамар отложила рассмотрение его дела. Сначала она «занялась» другими – всех велела накормить и отправить в различные тюрьмы Грузии.
В конце настал черед Фахра Ед-Дина. От выкупа за его освобождение, который предложили езинкельцы, Тамар отказалась. Единственное, что она попросила за свободу их повелителя, – это лошадиную подкову. И предатель был обменен на одну подкову. Это было бескровное, но позорное и в тысячу раз более жестокое наказание, нежели казнь или пытки.

Кура – самая крупная река Закавказья. Берёт начало в Армянском нагорье на территории Турции. Впадает в Каспийское море. Протяженность Куры составляет 1360 км. Грузинское название реки – Мтквари. На грузинском языке означает «хорошая вода». По Страбону (ок. 64/63 годов до н.э. – ок. 23/24 годов н.э., греко-римский античный историк, географ и философ) река была названа в честь персидского повелителя Кира.

Лаз(ы) - народ, исторически проживавший на землях нынешних территорий Турции и Грузии. В основном мусульмане-сунниты ханафитского мазхаба, в Грузии есть христиане, которые говорят на лазском языке, распространены также грузинский и турецкий языки.

Лал - персидское слово, распространённое в грузинском языке, обозначает рубин - драгоценный камень красного цвета.

Ланиты - это устаревший термин, который обозначает щёки.

Латы - металлические доспехи, применявшиеся в древности для защиты воина от ударов холодного оружия.

Лобиани – традиционные грузинские пироги (лепёшки) с начинкой из варёной фасоли. Название происходит от грузинского слова «лобио», что означает «фасоль».

Мейдан – площадь, где осуществляется рыночная торговля.

Мепэ – груз. царь.

Мерани – волшебный крылатый конь в древней грузинской мифологии.

Место земное и небесное – т.е. мост между земным и небесным миром. Согласно старинному преданию, на месте монастыря произрастало Дерево Креста Господня.

Мечурчлетухуцеси – на древнегруз. «мечурчле» – это посуда, а слово «ухуцеси» – старейшина». Это словосочетание означало «придворный казначей» или «министр финансов» во времена царицы Тамар.

Миджнур — это влюблённый безумец.

Микель – католикос-патриарх Михаил IV Грузинской православной церкви при правлении царицы Тамар.

Монастырь Святого Креста – мужской монастырь Иерусалимской православной церкви, расположенный в Иерусалиме, Израиль. Один из знаменитейших монастырей на Святой земле. Точное время основания монастыря неизвестно. Согласно старинному преданию, на месте монастыря произрастало дерево Креста Господня. Монастырь называют обителью грузинской славы или обителью во имя Святого Креста. В его стенах некогда жил грузинский поэт Шота Руставели.

Моурави — административная должность в феодальной Грузии. Так называли управляющего провинции, округа, города, селения. 
Термин встречается уже в X веке. Изначально должность была назначаемая, но впоследствии была закреплена за отдельными семьями. 
Моурави от имени царя или владетельного князя (мтавари) управляли провинциями, округами или крупными городами. В то же время моуравами именовались также и управляющие в более мелких феодальных единицах — сатавадо, в том числе и в княжеских усадьбах.

Мощевая Балка – археологический памятник на северокавказском Шёлковом пути.

Мтацминда – с груз. «Святая гора» - гора в Тбилиси, часть Триалетского хребта. На склоне горы находится церковь Святого Давида (Мама-Давити). Вокруг церкви в 1929 г. Существует пантеон «Мтацминда» с захоронениями выдающихся людей Грузии. В 1938 г. на вершине горы был разбит парк. В 1955 г. на вершине горы была установлена телевизионная вышка, а в 1972 г. взамен первой вышки была построена телебашня высотой 277,4 м.

Мтквари (Кура) – (груз.Мтквари) – самая крупная река Закавказья, которая протекает по территории трёх государств: Турции, Грузии и Азербайджана. Общая протяжённость реки составляет 1360 км. Грузинское название реки означает «хорошая вода» или по-менгрельски «река, прогрызающая себе путь в горах».

Мудрец – здесь имелся в виду Омар Хайям (18 мая 1048 – 4 декабря 1131 г. Нишпур, Сельджукский султанат, ныне Иран), создатель рубаи – стихотворные афоризмы, в которых он размышлял о смысле жизни, о дружбе, любви и смерти. Омар Хайяма называли эпитетом «Царь мудрости».

Мхаргрдзели Захария – при царице Тамар занимал должность амирспасалара или верховного главнокомандующего в средневековой Грузии. Название происходит от арабского слова «амир», означающее «командир», «правитель» или «князь» и «спасалар» персидского происхождения, означающего командующего войском. Захария Мхаргрдзели — военачальник грузинских войск, который участвовал в битве при Басиани (1202 г) между армиями Грузинского королевства и сельджукидского Конийского султаната. Мхаргрдзели командовал авангардом грузинской армии, которая вышла на поле боя под командованием Давида Сослана. Под покровом ночи грузины предприняли внезапную атаку своими передовыми войсками, посеяв замешательство и панику в рядах противника. 
Хотя султану удалось сплотить свои силы и перейти в контратаку, вскоре они были разбиты серией скоординированных фланговых манёвров, которые разрушили позиции сельджуков.

Мцхетос – сын Картлоса. Картлос - второй сын Таргамоса, у которого было восемь сыновей. Таргамос был в свою очередь сыном Таршиса, внуком Иафета - сына Ноева. Таргамос являлся единым отцом для армян и картлийцев, ранов и моваканов, эров и леков, мегрелов и кавкасианов. Таргамос жил шестьсот лет и обзавёлся многодетным потомством, которое не вмещали земли Арарата и Масиса.

Нарикала – крепостной комплекс различных эпох в старом Тбилиси на правом скалистом берегу реки Куры. Точное время основания крепости неизвестно, но в IV веке она уже существовала и называлась Шурис-Цихе. При Давиде Строителе крепость была укреплена и расширена.

Небесная птица, чудо-птица, круглый чертог - всевозможная разнотипность НЛО,
имеющая божественное начало.

Нино – святая Нино родилась около 280 года в городе Коластры в Каппадокии (современная Турция). Её отец Завулон был родственником великомученика Георгия, мать Сусанна — сестрой Иерусалимского патриарха Ювеналия.  С 12 до 14 лет Нино воспитывалась в Иерусалиме под духовным руководством старицы Нианфоры. От неё узнала, что хитон Господень (одеяние, в котором был распят Христос) находится в Иверии (древнее название Грузии), где ещё не проповедовано Евангелие. Это пробудило в Нино желание обратить жителей этой страны в христианство.  Однажды Нино во сне предстала Пресвятая Богородица, которая вручила ей крест из виноградных лоз и повелела идти для просвещения язычников в Иверии (современная Грузия).

Ной – В Библии последний (десятый) из допотопных ветхозаветных патриархов, происходящих по прямой линии от Адама. Потомок Сифа, сын Ламеха, внук Мафусала. Согласно ветхозаветной Книге Бытия Ной был праведником в своём поколении, за что был спасён Богом от Всемирного потопа. Бог повелел Ною построить ковчег и взять туда членов своей семьи и по паре животных каждого вида.

Одзрхе – исторический город-крепость и прилегающая к нему территория на территории современного города Абастумани, муниципалитета Адигени в регионе Самцхе-Джавахети, на юге Грузии.

Пандури – грузинский народный трёхструнный щипковый музыкальный инструмент типа лютни. Наиболее популярный народный музыкальный инструмент в восточной Грузии — Пшави, Хевсурети, Тушети, Кахети и Картли.

Парнаваз – царь Грузии, III век до н.э., картлиец из рода Уплоса. Отец Парнаваза был убит Александром Македонским. А его сына царевича Парнаваза в трёхлетнем возрасте спрятали от преследования в горах.
Пеламуши (татара) – блюдо грузинской кухни, густой твёрдый охлаждённый кисель из виноградного сока и муки.
Пещера «молодая» – «молодой» пещера считается та, в которой зарождаются сталактиты и ей около 12 000 лет. Возраст некоторых пещер в мире может достигать полутора миллиона лет. Поэтому по сравнению с такими первая считается «молодой».

Писание – библейское.

Победоносец (Георгий) – груз.Мдзлевели

Поэма – здесь имеется в виду поэма «Витязь в тигровой шкуре».

Призрак гор – благодаря превосходной маскировке барса часто называют «призраком гор»

Пурмарили – в переводе с грузинского языка означает «хлеб-соль». Так грузины обозначают не только традиционное приветствие, но и обильное застолье, веселье, радующее хозяев и их гостей.
Пхали (иногда — мхали) — блюдо грузинской кухни, в котором используется принцип вариативности («один рецепт — разные ингредиенты»). Основа пхали — любой овощ или трава: листья крапивы, экала, молодая ботва редиса, свёклы, цветной капусты и др… Овощи можно тушить, варить, запекать, жарить, в некоторых рецептах — использовать сырые.

Рица – горное озеро ледниково-тектонического происхождения на Западном Кавказе в Абхазии. Расположено на высоте 950 м над уровнем моря в глубоком лесистом ущелье. Горы, окружающие озеро, имеют высоту 2200-3200 м. Средняя глубина озера составляет 63 м, наибольшая – 116 м. Озеро образовалось приблизительно 250 лет назад.

Ртвели – многодневный праздник сбора урожая винограда в Грузии. Обычно приходится на конец сентября в Кахетии (где расположено большинство грузинских виноградников) и на середину октября в западной Грузии.

Рустави – город, расположенный в 11 км к юго-востоку от столицы г.Тбилиси. (слово «Рустави» в переводе с грузинского означает – начало оросительного канала). Это один из древнейших городов Грузии, основан в V-VI вв до н.э.

Руствели – в поэме «Витязь в тигровой шкуре» Шота Руставели называет себя Руствели. Форма слова «Руставели» впервые появляется в конце XVIII века.

Саакадзе – Георгий Саакадзе родился в селе Фели 1570 — умер 3 октября 1629 в Алеппо, Османская империя (нынешняя Сирия). Полководец, военный и политический деятель грузинского царства Картли. Активный борец за объединение Грузии, ещё при жизни удостоенный народом эпитета «Великий» и поэтому более известный в истории как Великий Моурави.

Самтавро - монастырь, построенный в IV веке н.э. Это комплекс из Самтавро-Преображенской церкви и женского монастыря святой Нино расположен при слиянии рек Куры и Арагвы (г.Мцхета, Грузия). Там же находится могильник Самтавро, бронзовый век.

Самшвилде – перев. с груз. «три стрелы» или «место арки или смычка». Укреплённый город в Грузии (созданный в III веке до н.э.) находится у слияния рек Храми и Чивчави что на юге в 4 км от города Тетри-Цкаро. В средние века служил военным бастионом. Часто переходил из рук в руки. В 1236 году подвергся нападению монгольских захватчиков по пути в Тбилиси.

Саргис  Мхаргрдзели (Саргис Закарян) – грузинский генерал армянского происхождения, один из генералов царицы Тамары в конце XII века. Основатель династии Мхаргрдзели-Закарянов.

Светицховели (храм седой) – ( груз. животворящий столп) кафедральный собор представляет собой крестовокуполную четырёхстолпную трёхнефную церковь во имя Двенадцати Апостолов, строилась с 1010 по 1029 г. На территории собора захоронена риза Иисуса Христа. Зодчий - Арсакидзе упомянут на фасаде.

Свирель (грузинская) – это саламури, духовой музыкальный инструмент типа флейты со свистковым устройством. Изготовляется из дерева или камыша (возможно также существование костяных). Длина саламури — 240–270 мм. Имеет от пяти до семи боковых отверстий для изменения высоты звуков. Известна также как «Пастушья флейта».

Cвят Георгий – святой Георгий Победоносец.

Святой Крест – главный символ Грузинской православной церкви, сплетённый из виноградной лозы, т.е. крест святой Нино - христианская просветительница Грузии, которая почитается в лике равноапостольных. Родилась около 280 году в городе Коластры в Каппадокии. Умерла около 335 года. Нино привела ко Христу всю Грузию. Её мощи покоятся под спудом в женском Бодбийском монастыре в Кахетии, Восточная Грузия.

Серебристый луг – одна из форм неопознанного летательного объекта (НЛО)

Сиони – исторически главный храм Тбилиси и один из двух главных в Грузинской православной церкви, назван в честь Сионской горы и освящён в честь Успения Пресвятой Богородицы. Стоит на берегу реки Куры в историческом центре города. Здесь находилась главная тбилисская кафедра грузинского католикоса (патриарха).

Снежный барс – или ирбис не водится в горах Закавказья и Большого Кавказа. Ареал его обитания находится в 12 странах Центральной и Южной Азии – Китае, Индии, Киргизии и др.
Несмотря на мистический характер, в поэме приводятся реальные факты и события, связанные с историей городов Мцхета и Тбилиси, а также реальные имена героев-военачальников – участников многочисленных войн на территории средневековой Иверии (в наст. время Грузии (груз. Сакартвело)).
До сих пор места погребения царицы Тамар и поэта Шота Руставели не известны миру.

Сослан Давид – осетинский царевич, муж и соправитель царицы Тамар, главнокомандующий войсками в период наивысшего расцвета феодальной Грузии. Примерно в 1202-1204 году разгромил румского султана Рукн-ад-Дина при Басианской битве. Сей султан выдвинул ультиматум царице Тамар: либо она сдаётся и он берёт её в жёны, либо при сопротивлении берёт её в наложницы.

Спасалар - персидское слово, распространённое в грузинском языке, обозначающее командующего войсками.

Табахмела – село известно с XIII века. Здесь была царская дача.

Тамар-мепэ – груз. царь (царь царей) Тамар

Таргамос – библейский послепотопный персонаж. Сын Гомера, внук Иафета, брат Аскеназа и Рифата. По данным грузинского историка Леонтия Мровели (XI век) у Таргамоса было восемь потомков (сыновей): Гаос, Картлос, Бардос, Мовакан, Лек, Эрос, Кавкас и Эгрос.

Тахта – мягкий диван с двумя боковыми съёмными валиками-подлокотниками, без спинки или с низкой спинкой. Разновидность оттоманки, у которой спинка выполнена в виде съёмной рамки с опирающимися на неё подушками.

Толма, шкмерули, чахохбили – названия известных грузинских блюд.

Тонис пури – дословно «хлеб из печи», лаваш. Тонэ – традиционная грузинская печь для выпечки хлеба. Имеет форму купола и изготавливается из глины или кирпича.

Тур кавказский – тур известен в народе как горный козёл. Это выносливое животное, приспособленное к суровым условиям гор. Он выдерживает морозы, метели, снегопады. В местах, где обитают туры, редко встречаются другие копытные. Туры очень осторожные животные. Они обладают острым зрением, тонким обонянием и чутким слухом. Запах человека копытные чуют за несколько сотен метров. Кроме того, у туров развито коллективное оповещение. В стаде обязательно есть дозорные, которые сообщают сородичам о приближении посторонних фыркающим звуком. Резкий свист служит сигналом тревоги. Животные при появлении человека забираются на неприступные скалы.

Тута – шелковица (белая и чёрная), дерево высотой в 15-18 м, появилась в Грузии примерно в VI веке, устойчива к жаре.

Уджармели, Дачи – царь Иберии (Картли) (522-534 гг) из династии Хосроидов. Имел прозвище Уджармели, т.е. «из села Уджармы» (село, находящееся в Сагареджойском муниципалитете края Кахетия). Является старшим сыном и наследником Вахтанга I Горгасали от первой жены Балендухт, дочери Сасанидского шаха Ормизда III, умершей при родах. Считается фактически первостроителем новой столицы Грузии – Тбилиси, поскольку его отец не успел завершить начатое дело. Пытался поддерживать мирные отношения с Персией, не провоцировать её на вторжение. Проводил активную христианизацию горных племён, сооружая везде церкви. При нём была сооружения дошедшая до нас церковь Анчисхати.

Хаш – наваристый жирный суп, который распространён по всему Кавказу и Закавказью. Считается армянским блюдом, его обычно готовят в холодное время года. Традиционно хаш подают с лавашом, а также с толчёным чесноком, зеленью, редисом и крупной солью.

Хашлама – (по-грузински) это отварное мясо из говядины (хребтовая часть, грудинка или рёбра) с большим количеством чеснока, корнем сельдерея и укропом.


Хмарь – это густая пелена тумана или мгла.

Хорезм - могущественное царство в Средней Азии, входившее в состав персидского царства.

Хурджины – две сумки, связанные между собой лямкой, в которых в старые времена переносили съестной припас на плече.

Чанахи – жаркое из мяса и овощей, приготовленное в казане или глиняных горшочках.

Часовня – в монастыре Святого Креста в Иерусалиме (Израиль) есть часовня, сооружённая для совершения ежедневных молитв в 1855 году.

Чиакоконоба – древний языческий переходящий праздник в Грузии, который отмечался в ночь на Великий четверг (Чистый четверг, четверг Страстной недели). Суть праздника: жители страны разжигали костры и прыгали через них, считая, что это очищает от злых духов. По поверью, в этот день демоны могли ездить верхом на волках и разгуливать по улицам, причиняя вред горожанам. Грузинская православная церковь выступает против празднования «Чиакоконоба», считая это проявлением язычества — огнепоклонства. Однако во многих уголках Грузии этот ритуал стал весёлым праздником, соревнованием в храбрости и бесстрашии, в котором участвуют и дети, и взрослые.
Чидаоба – грузинское национальное единоборство, борьба в одежде. Схватка проводится под музыкальный аккомпанемент зурны или дудуков и барабанов доли. Описание борьбы чидаоба имеется в сочинениях Шота Руставели. Соревнования по борьбе часто были приурочены к праздникам: Дню Святого Георгия, Мцхетоба и тому подобных.

Човган – древняя восточная конно-спортивная командная игра, прародитель современного конного поло. Издревле считалась аристократической игрой и проводилась на отдельном поле, на специально обученных для этого лошадях. В соревнованиях принимали также участие представители шахской семьи. В Средние века являлась важным компонентом подготовки кавалерии в странах Востока.

Чонгури – грузинский 4-х струнный щипковый музыкальный инструмент. Корпус грушевидный.

Шавтели – Иоанн Шавтели (1150-1215) – выдающийся грузинский поэт, философ и оратор (ритор). Преподобный, издревле почитается Грузинской православной церковью. учился в Гелатской академии, где изучал сочинения святых отцов, античную и арабскую историю, философию и литературу. Принял монашество, долгие годы жил в уединённой келии жизнью сурового подвижника в пещерном монастыре Вардзиа на юге Грузии. Здесь он написал оду «Абдул-Мессия» («Раб Христов») . Сопровождал царицу Тамар в монастырь Ордзхе, когда грузинское войско под предводительством царя Давида Сослана собиралось на Басианскую битву (1202). Победа над 400 тыс. армией мусульман (о численности груз.войска данных нет) позволила Грузии сохранить независимость. Прославляя ту победу Шавтели написал «Песнь Вардзийской Богородице».

Шалва Ахалцихели – принимал участие в битве при Басиани в начале XIII века между войсками Грузинского царства и Румского султаната. Он командовал центром грузинской армии численностью 40 000 воинов. Он почитал Иванэ Мхаргрдзели, как родного отца. Причину такой глубокой преданности он тщательно скрывал. Причиной этой была любовь к Тамте – прекрасной дочери атабека. Однако, когда Иванэ попал в плен к хлатскому мелику Аухад, сыну египетского султана, у крепости Хлат, то за его освобождение Аухад потребовал свободы для находившихся в грузинском плену пяти тысяч своих соотечественников, уплаты десяти тысяч динаров выкупа и руки дочери атабека. Так его дочь стала царицей Хлата. Её навсегда разлучили с избранником сердца и лишили любимой родины. Нескончаемым пирам в пышных садах на берегах Байского озера она предпочла бы жизнь в маленькой деревушке Тори – на родине Шалвы.

Цицмати – разновидность кресс-салата, популярная в Грузии. У растения небольшие листочки, по форме напоминающие щавель, но более светлого салатового цвета. Если помять листья в руках, появляется запах, напоминающий запах хрена. 
Вкус цицмати терпкий и острый, чем-то напоминает редиску, имеет кислинку и горчинку.

Цоцхали – свежеприготовленная рыба.
Эривань – так называлась армянская столица до 1936 года. После этой даты город приобрёл новое название Ереван.

Эристави (титул) – дословно «глава народа». «Эри» - «народ» и «тави» - «глава» – грузинский титул, в античной и раннесредневековой Грузии обозначавший государственную должность (губернатор). В грузинской аристократической иерархии этот титул занимал третье (после царей – мэпэ и мтаваров – владетельных князей) место и соответствовал правителю крупной провинции. Обладатель титула был по должности командующим военного округа-знамени (груз.дроша), носил особую одежду, отличительный перстень, пояс и копьё, а также ездил на коне особой породы.

Юрий – царица Тамар имела ввиду Боголюбского Юрия (Георгия) Андреевича, который являлся младшим сыном великого князя Владимиро-Суздальского Андрея Боголюбского. В 1172–1175 годах правил Новгородом, но был изгнан после убийства отца. В конце 1170-х годов Юрий нашёл убежище на Северном Кавказе, где надеялся восстановить свои права на отцовское княжество. В 1185 году грузинская знать устроила брак князя Юрия с царицей Тамар. После женитьбы Юрий стал командовать грузинскими войсками и одержал несколько побед. Однако отношения между супругами не сложились. Тамар поначалу не хотела идти замуж и предлагала хотя бы повременить со свадьбой, чтобы узнать жениха получше, но в итоге поддалась на уговоры советников. В середине 1188 года Тамара решила развестись с Юрием. Официальным предлогом стали обвинения в пьянстве и разнузданности. Тамар получила от церковных иерархов согласие на развод и приказала выслать бывшего супруга в Константинополь, причём выплатила ему большие отступные. В 1191 году он вернулся в Грузию, родовитая знать западной части страны провозгласила его царём, и Юрий даже короновался в крепости Гегути, находящегося в 7 км к югу от города Кутаиси. В 1193 году Юрий снова попытался организовать вторжение, найдя союзников в азербайджанских землях, но был разбит. После этого Юрий покинул Грузию, и о его дальнейшей судьбе ничего не известно.


Рецензии