Вэнь Ланша. Ещё вчера лежал на ветках снег

.





Вэнь ЛАНША  (1102-1178)


ПОСЛЕДНИЙ СНЕГ


Ещё вчера лежал на ветках снег,
Дымился сад в его седой оправе,
Сегодня – реки слёз, разливы рек,
Наносы грязи у ворот заставы.
Последний снег не хочет уходить,
Он прячется в оврагах, под корнями,
Он знает: скоро будут говорить,
Зима прошла, и дни те стали снами.

Я наступил на белый островок,
Он охнул, провалился, стал водою
И небом – мне поведав между строк,
Что смерть должна граничить с красотою.
Последний снег – комок в моей душе, –
Мышь белая с утра настороже.





.


Рецензии
Я наступил на белый островок,
Он охнул, провалился, стал водою
И небом — мне поведав между строк,
Что смерть должна граничить с красотою.(с)

Замечательный перевод, Алексей.

Я написала бы именно так, если бы умела.

Вера Ширшова   23.03.2026 21:19     Заявить о нарушении
Вера, спасибо за отклик. Наверное китайская поэзия имеет самую долгую историю, много в ней интересного и полезного для русских авторов. Сейчас перечитываю комментарии к книжным переводам, удивляет их скудость.

Фомин Алексей   24.03.2026 07:05   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.