Записки Путешественника. Французский поцелуй. Ч. 7
Вы по-французски что-то напевали,
Кружась лесною феей на ветру.
Мы с вами прятались; друг друга догоняли,
Играя в детскую какую-то игру.
Взволнованно в руках кружился веер,
Когда вас догонял в густом лесу.
Мы предавались радостным затеям,
Встревожив утреннюю свежую росу.
Я подошёл походкою неспешной,
Вы прислонились к тополю спиной.
Вы были столь желанной и столь нежной
Что теплота нахлынула волной.
Соприкоснулись губы в поцелуе,
Порыва страсти нашей не унять.
Грудь затряслась, ликуя и волнуя,
А руки жаждали вас ласково обнять.
Глубокий вдох и выдох, в предвкушении,
Поддавшись импульсу неведомой судьбы
Меня держа в приятном напряжении,
Вы прикусили краешек губы.
Я ослаблял затянутые путы
Корсета тонкого, но твёрдого как сталь.
Тянулись сказочно прекрасные минуты,
Когда я вас изящно целовал.
Роса сверкала искрами на платье
Мы кувыркались в утренней траве.
И вы со всей своей прекрасной статью
Вдруг оказались восседающей на мне.
Я с вас сорвал чулочные подвязки
Руками бёдра сильно обхватив.
Умолкли наши рамочные маски,
И заиграл наш чувственный мотив.
Мы молча двигались, друг другом наслаждаясь,
В объятьях взмокшей от волнения росы.
И всё сильнее с нами обнажались
Луга такой невиданной красы.
Под ваше платье страстно проникая
Ласкали пальцы оголённые места.
От нетерпения и страсти изнывая,
Мы предвкушали как утонем до конца.
Услышав оклики встревоженных лакеев
В неудовольствии поджали губы мы.
Они прервали наши чудные затеи
Тревогами своими глупыми.
Я провожал в карету вас галантно,
Стараясь сделать отстранённый взгляд.
Вы двигались столь нарочито статно,
Что продолжение не заставило нас ждать.
Свидетельство о публикации №126031701766