1315. Кто лучший - Э. Дикинсон
Ни он, ни я – ответ Луны –
Лучшего нет. Дойдя до него,
Стираются Краски.
Не удержать их Блеска,
Дрожишь, им нет цены.
Распад в пути последует,
Словно Призмой созданы.
16.03.2026
1315. Which is the best — the Moon or the Crescent?
Emily Dickinson
Which is the best — the Moon or the Crescent?
Neither — said the Moon —
That is best which is not — Achieve it —
You efface the Sheen.
Not of detention is Fruition —
Shudder to attain.
Transport's decomposition follows —
He is Prism born.
————————
crescent - 1.n
1) полумесяц; серп луны;
последняя четверть луны
2) полукруг
efface - v стирать;
вычёркивать, изглаживать;
to efface oneself -
стушеваться, держаться в
тени
sheen - 1.n 1) блеск,
сияние
2) блестящий, сверкающий
наряд, одеяние
detention - n
1) задержание
2) содержание под арестом
3) вынужденная задержка
4) удержание 5) школ.
оставление после уроков
6) attr.: detention camp -
лагерь для интернированных
fruition - n
1) пользование какими-л.
благами 2) осуществление
(надежд и т.п.)
shudder - 1.n дрожь,
содрогание
2.v вздрагивать, содрогаться;
I shudder to think of it -
я содрогаюсь при мысли
об этом
attain - v достигнуть,
добиться
decomposition - n
1) физ., хим. разложение
2) распад, гниение
prizm - n призма
bear II - v (bore; borne)
1) носить; нести;
переносить; перевозить
3) (p.p. born) рождать,
производить;
to bear children -
рожать детей;
to bear fruit -
приносить плоды;
born in 1919 -
рождения 1919 года
Свидетельство о публикации №126031606535