76 Сонет Шекспира

Вариант 1

Зачем мой стих так беден новизной,
И почему в нём нет игры живой?
Зачем за модой не гонюсь пустой,
Не увлекаюсь формою чужой?
Зачем всё так же я пишу всегда,
В знакомое одет мой скромный труд,
Что в каждом слове светится звезда,
И все моё творенье узнают?
Пойми, мой свет, ты — муза для меня,
Любовь и ты — основа всех стихов.
Я обновляю старое, храня
Всё то, что тратил я во тьме веков.
Как солнце в небе вечно и свежо,
Так о любви пою я горячо.


Вариант 2

Зачем мой стих лишён нарядных слов,
И чужд ему изменчивый наряд?
Зачем не ищет он иных миров,
Где новые метафоры горят?

Зачем пишу я то же, что вчера,
В привычное одев свои мечты,
Что выдаёт движение пера
И то, откуда появилась ты?

О, знай, любовь, пишу я о тебе,
Ты и любовь — единственный сюжет.
И в новый блеск ряжу слова в себе,
Вновь тратя то, чему износа нет.

Как солнце каждый день и старо нам и ново,
Так о любви звучит всё то же слово.

Why is my verse so barren of new pride?
So far from variation or quick change?
Why with the time do I not glance aside
To new-found methods and to compounds strange?
Why write I still all one, ever the same,
And keep invention in a noted weed,
That every word doth almost tell my name,
Showing their birth, and where they did proceed?
O know, sweet love, I always write of you,
And you and love are still my argument;
So all my best is dressing old words new,
Spending again what is already spent:
For as the sun is daily new and old,
So is my love still telling what is told.

Sonnet 76 by William Shakespeare в оригинале


Построчный перевод

Почему в моих стихах так мало новой гордыни,
Так мало вариаций и быстрых перемен?
Почему я не обращаю внимания
На новые методы и необычные сочетания?
Почему я пишу все одно и то же,
И держу изобретательность на коротком поводке,
Так что каждое слово почти выдает мое имя,
Показывая, откуда оно взялось и как появилось?
О, знай, моя милая, что я всегда пишу о тебе,
И ты, и любовь — по-прежнему мои аргументы.
Поэтому все, что я могу, — это по-новому осовременить старые слова,
Вновь тратя то, что уже было потрачено.
Ведь как солнце каждый день новое и старое,
Так и моя любовь все еще рассказывает о том, что было рассказано.


Рецензии