стихи Уильяма Генри Дэвиса Leisure - Досуг Вольный

стихотворения Уильяма Генри Дэвиса (Дэйвис) (William Генри Дэвис) (1871-1940)
"Досуг" - Досуг:
Вольный перевод:


Ну, что за жизнь, когда забот полно,
Чтоб посмотреть вокруг не суждено.

Нет времени стоять и, наконец,
Смотреть с недоумением овец.

Зайти в лесок, заметить, замереть,
Как белки прячут в сочных травах снедь.

Нам некогда увидеть в свете дня
Мерцанье звёзд в журчании ручья.

Не видеть и красавиц, что вокруг,
Не слышать каблучков весёлый стук.

Улыбки не дождаться на устах,
Не видеть блеска в девичьих глазах.

Да, жизнь жалка, когда забот полно
И посмотреть вокруг не суждено.


Оригинал:


What is life if, full of care,
We have no time to stand and stare!

No time to stand beneath the boughs,
And stare as long as sheep and cows.

No time to see, when woods we pass,
Where squirrels hide their nuts in grass.

No time to see, in broad daylight,
Streams full of stars, like skies at night.

No time to turn at Beauty's glance,
And watch her feet, how they can dance.

No time to wait till her mouth can
Enrich that smile her eyes began.

A poor life this if, full of care,
We have no time to stand and stare.

Перевод из гугла:

Что такое жизнь, если, полная забот,
у нас нет времени остановиться и посмотреть!

Нет времени постоять под ветвями,
и смотреть так долго, как овцы и коровы.

Нет времени увидеть, проходя мимо леса,
где белки прячут свои орехи в траве.

Нет времени увидеть при свете дня,
ручьи, полные звезд, как ночное небо.

Нет времени обернуться на взгляд Красоты,
и посмотреть на ее ноги, как они танцуют.

Нет времени ждать, пока ее губы смогут
обогатить ту улыбку, которая появилась в ее глазах.

Жизнь жалкая, если, полная забот,
у нас нет времени остановиться и посмотреть


Рецензии