Only once

Перевод на английский известного романса «Всего лишь раз» композитора Бориса Фомина. Автор слов: Павел Герман
Год создания: 1924
 Песню можно послушать на ютубе:

https://www.youtube.com/watch?v=4ytUkc6oViQ

Day and night, its love my heart exhales,
Day and night, I'm dizzy more and more,
Day and night, as an enchanting tale,
I repeat your tender words.

Only once, our destiny is decided,
Only once, 'tis/old fashion "it is"/ chosen there above,
Only once, on a Winter gloomy night it
Is our time to live and love.

All will pass, the heart is getting tired,
Where is it, that scarlet sunset beam?
Where are you, who I so much desired?
Where are you, the hero of my dream?

Only once, the destiny is decided,
Only once, 'tis chosen there above,
Only once, on a Winter gloomy night it
Is our time to live and love.


Рецензии