Rainer Maria Rilke
Этот текст из его цикла Das Stunden-Buch («Книга часов»). Многие считают его почти молитвой, но это молитва человека, который ищет Бога внутри себя.
Оригинал (немецкий)
Ich lebe mein Leben in wachsenden Ringen,
die sich ;ber die Dinge ziehn.
Ich werde den letzten vielleicht nicht vollbringen,
aber versuchen will ich ihn.
Ich kreise um Gott, um den uralten Turm,
und ich kreise jahrtausendelang;
und ich wei; noch nicht: bin ich ein Falke, ein Sturm
oder ein gro;er Gesang.
Перевод на русский
Я проживаю жизнь
расширяющимися кругами,
которые проходят над всеми вещами.
Возможно, последний круг
мне не удастся завершить —
но я всё равно попытаюсь.
Я кружу вокруг Бога,
вокруг древней башни,
и кружу уже тысячи лет.
И я всё ещё не знаю —
кто я:
сокол,
буря
или
великая песня.
Почему этот стих так сильный
Рильке описывает человеческую душу как движение вокруг Бога.
Не прямой путь —
а круги, как орбиты планет.
Человек ищет смысл жизни и спрашивает:
кто он в этом мире?
просто стихия?
свободная птица?
или часть великой космической песни?
Этот стих поражает тем, что Бог в нём не далёкий судья,
а центр тайны, вокруг которого вращается человеческая жизнь.
Многие считают эти строки одними из самых красивых во всей европейской поэзии:
«Я кружу вокруг Бога, вокруг древней башни…»
Это образ человека, который всю жизнь ищет смысл, не переставая двигаться.
Свидетельство о публикации №126031500270