Минг-Нин через горы Юэ Ши

Люди не видят друг друга, двигаются, как участники
этого вечера, этот свет затмевает свет.
Когда он был менее сильным, волосы стали бледными.
Посетив старую половину, призрак воскликнул о жаре в недрах
знатного двадцатилетнего дома, увесистого на троне.
Шиберджун не женат, а его дети внезапно становятся женатыми.
И пусть отец скажет мне, куда я иду.
На вопрос не ответили и уже дети Ло суфле.
Ночной дождь срезал весну не 8, новая кухня между жёлтыми лучами,
как сказал мастер, столкнулась с трудностями, усталые десять сухожилий
и десять сухожилий не были пьяными, чувство сына, по-видимому, давно
Минг-Нин через горы Юэ Ши.


*этот милый непонятный перевод случайно мне попался в папке и как вижу очень себе неплох.)


Рецензии