Ну теперь-то можно?

              НУ ТЕПЕРЬ-ТО МОЖНО?
азбука.ру
              «Дураки и дороги» - в оригинале фраза звучала так: В России есть
              две беды: дороги и дураки». (Гоголь) - На пути к народной славе она
              несколько видоизменилась: сначала отпало необязательное и
              рудиментарное слово «есть», потом местами поменялись «дороги и
              «дураки» - так фраза стала фонетически более мелодичной; в наше
              время про «беды» уже говорить не принято, достаточно сказать:
              «дураки и дороги» - и сразу становится понятно, о чём идёт речь.
                /dzen.ru/

Куда девалась связь?  между «Знамением Завета»                /Быт.9/8-/
И «Радугой» - избранницей «Небесного Творца»...
/таки/ Чтобы о ней вспомнить — и нужен «Конец света»?
Сбылось пророчество! про, «потерявших связь» (память), "Ловца"        (душ челов/

И про того, кто возомнил себя …  «пупом» Вселенной,                /пуп земли/
При том «ни сном ни духом» - про «Каинову печать»,
И про «явление народу» - «Мудрой истины нетленной:        /явление Христа народу/
Этой?  дано! - творящих беззаконие разоблачать.               

Теперь вспомнил?  с чем «Знаменье Радуги» связать?        /Договор(Бог)с народом/
«С преломлённым лучом света?  парящим в облаках...»              /законы физики/
Уж Наука, слава богу — это может доказать:
И значит можно позаботиться — о «дорогах и дураках»!?         /и Путях Господних/

                13.03.2026.38Б48               

завет — (др. индоевроп.)  «слово», «речь», «язык»: в дальнейшем это значение «отделилось» (отдалилось)  от своего первоначального значения, приобрело более «узкое» значение: «совет», уговор, согласие, договор, завещание... в современном языке: наказ, наставление, обещание, данное последователям-потомкам: указывает на то, что вошло в традицию, установилось с давнего времени;  у каждого народа сложились свои «образные выражения» - свой образный язык (образ мышления)

в религиозной традиции (контексте) — договор между Богом и человеком: заповеди,
повеления, соглашения, постановления, указы, уставы, законы...
«Ветхий Завет» - дохристианская часть Библии (ветхий язык, слова имеют только прямое, буквальное  значение (понимаются в буквальном смысле слова, без скрытого подтекста);

«Новый Завет» - Христианская образность: слова и выражения принимают «новый смысл» - новое значение: Новое Учение — основанное на Общечеловеческих Вечных Законах - истинных, не зависящих от времени, места, национальности, формулировок, «местного колорита» (национальных особенностей)... фразы могут звучать по разному, но суть  остаётся неизменной;

например: «В начале было слово» -* Примат разума над чувством; - смысл выражения
отличается от буквального значения входящих в него слов (то есть — абсолютно!)

виды таких фраз (фразеологизмов): Сращения, Единства, Сочетания;
Исконно русские, Заимствованные (терра инкогнита: синий чулок: ящик Пандоры:
Прокрустово ложе: Авгиевы конюшни: Содом и Гоморра: Ахиллесова пята: Каинова печать -  * - дурная слава (братоубийцы), отпечаток порочности — нечистая совесть, страх, "нераскаянный грех" - неискуплённый, неотмоленный, неосознанный..      


Рецензии