Англицизмы

"Иванушки International" решили переименовать группу. Коллектив убирает англицизм из названия и станет просто "Иванушки", чтобы соответствовать закону о запрете иностранных слов. По словам художественного руководителя Игоря Матвиенко, музыканты поддержали эту идею и отметили, что "англицизмы задолбали".

*****

Говорят, что некрасиво, некрасиво, некрасиво
Называть футболом беготню с мячом.
Почему штаны из хлопка, разве это справедливо,
Джинсами бездарно тупо наречём?…

Как же быть? Как быть?
Запретить себе футбол любить -
Не могу я это сделать, не могу!
Лучше мне молчать,
Головой тебе всякий раз качать,
Но без этих англицизмов на слуху.

Часто быть с тобою рядом
И не сметь сказать о главном -
Этого не пожелаешь даже и врагу.
Ну ответь, герлА, при встрече,
Чтобы стало сердцу легче -
Задолбался, я так больше не могу.

Как же быть? Как быть?
На каком наречьи дальше говорить?
Не могу я это сделать, не могу!
Даже свитер твой –
Англицизм навязанный нитью нам чужой,
Дань непримиримому врагу.

Говорят, что даже трактор, так знакомо тарахтящий,
Это иностранное, увы-увы, словцо.
И шампунь приятный, аромат его тончайший –
Англицизмом так и льётся на лицо.

Часто быть с тобою рядом
И не сметь сказать о главном -
Этого не пожелаешь даже и врагу.
Ну ответь, герлА, при встрече,
Чтобы стало сердцу легче -
Задолбался, я так больше не могу.

Как же быть? Как быть?
На каком наречьи дальше говорить?
Не вербально невозможно как тут ни крути!
Стану волком выть,
Но без грустных, нежных глаз твоих
Мне не будет в жизни доброго пути...

               13 марта 2026 года, пятница

Некоторые заимствования из английского языка в русский -
в сфере спорта:
футбол, баскетбол, хоккей, теннис, бокс, форвард, голкипер, арбитр, рефери, фол, пас, офсайд, дриблинг, клинч, хук, апперкот.
в сфере техники:
компьютер, ноутбук, мобильный; сканер, органайзер, клавиатура, монитор, гиперссылка, интерфейс.
в сфере моды:
джинсы, клатч (маленькая дамская сумочка), леггинсы (штаны обтягивающего фасона), лонгслив (футболка с длинными рукавами), фэшн-дизайнер, бренд (популярная марка), тренд (направление, тенденция).
в сфере экономики:
дилер (лицо или фирма-посредник), консалтинг (консультационные услуги), аутсорсинг (привлечение ресурсов из внешних источников), фрилансер (самозанятый)...

Скоро вместо "Лайкни пост в моем фуд-блоге" юзеры должны будут писать "Поставь "нравится" под снимком в моем кулинарном дневнике". Ну или что-то в этом духе.

И раньше не все разделяли любовь к заимствованиям. В начале XIX века даже появилось целое литературное общество, которое призывало бороться с «иностранщиной» и выступало за сохранения славянской лингвистики. Члены этого движения во главе с Гавриилом Державиным предлагали заменить слова "калоши", "лабиринт" и "индивидуальность" на "мокроступы", "блуждалище" и "яйность". Однако, идея не нашла широкой поддержки, и иностранщина взяла верх, продолжая вытеснять русские слова.
Некоторые считают, что заимствования из английского засоряют русскую речь. Но история языка наглядно показывает, что появление английских слов в русском — это естественный языковой процесс. Когда-то слова "парк", "лифт", "шорты" также казались чужеродными. Но сейчас их употребление не вызывает удивления. Не исключено, что пройдёт время, и слово "лайкнуть" станет настолько родным, что никто и не вспомнит, что оно английское.

Ещё примеры из жизни:

Кетчуп
Верный друг хот-дога появился в английском языке в конце XVII века. Тогда, кстати, кетчуп не имел ничего общего с томатами. Это был продукт на основе рыбного рассола с грибами, фасолью и анчоусами. Приправа, названная англичанами ketchup, очень быстро распространилась по Европе. А вот привычный нам рецепт кетчупа появился только в начале XX века. Но кто сейчас уже вспомнит, что любимый соус для майского шашлыка раньше был рассолом, а само слово английское.

Джинсы
Этот предмет гардероба, изначально предназначавшийся в качестве рабочей одежды для фермеров, знаком каждому жителю России. Само слово вошло в русский язык во второй половине XX века. С тех пор нам и в голову не придет заменить привычное английское слово на "брюки из плотной хлопчатобумажной ткани с проклепанными стыками швов на карманах".

Шампунь
Это слово очень распространено в нашей речи, а пришло оно из английского языка. Примечательно, что слово "шампунь", появившееся в Англии в 1762 году, сначала обозначало "массаж". Это связано с открытием новой бани в Брайтоне. Её уникальность заключалась в том, что там делали массаж с разведенным в воде мылом и добавлением благовоний.

Свитер
Вам кажется, что слово, обозначающее такую уютную вещь, родом из славянской лингвистики? Правда бывает жестокой, но мы ее вам откроем. "Свитер" произошло от английского глагола to sweat, что означает "потеть". В конце XIX века в Европе свитер был средством для похудения. Врачи рекомендовали заниматься спортом именно в теплом свитере, который увеличивал потоотделение и способствовал сжиганию жира.

Трактор, тракторист
Эти слова кажутся родными. Однако "трактор" происходит от английского track (трак — основной элемент гусеницы). Именно в Англии в конце XIX века появился первый паровой трактор. В России же ценность тракторов осознали только после 1917 года. За 104 года развития промышленности и сельского хозяйства "трактор" перестали воспринимать как англицизм. Более того, трактор в поле стал ассоциироваться с русской деревней, ромашками и березами.

:)))


Рецензии
Сергей, вы путаете разные вещи. Научные термины (изобретения,
открытия, названия технических устройств и приспособлений и пр.),
международные названия в спорте и других видах деятельности
приживаются (или нет) постепенно, а нам нагло навязывают англицизмы,
причём, половине из них есть синонимы, с одной целью - засорение
родного языка, а сленг от этих англицизмов вообще чудовищный.
Вам нравится это:
паркинг, секьюрити, ланч, прайм-тайм, тинейджер, консенсус, свайп,
чилить, юзер, юзать, стрим, стример, стримить, коуч, краудфандинг,
ансайт, френдоза, хейтер, пранкер, локдаун, фолловер, хайп, абьюзер,
харрасмент, флоп, треш, лук, изи, лакшери, батл, ритейл, промоушн,
сейл, пруф, консалтинг, КЛИНИНГ, лайфхак и пр.

О музыкальных терминах и терминах физического и психического
насилия над людьми (тролли, сталкеры и т.д.) напишу отдельно.
Но пока у нас на задворках города все "импортные" вывески на месте.
С уважением.

Изида Фант   14.03.2026 03:00     Заявить о нарушении
Интересного коснулись, Изида...
Надо будет присмотреться - покопаться - где костылики, а где шоры и т.н. стимулы...
Мерси!
:)))

Капитан Буратино   14.03.2026 03:08   Заявить о нарушении
Спасибо за развёрнутый отклик, Изида! Борьба с импортными вывесками, конечно же, благородное дело, ведь это борьба "за очищение родного языка". Как звучит! Так и видишь образ непримиримого борца этого невидимого фронта. Вот он идёт, заходит в торговый центр и объявляет о запрете работы, пока не поменяют все вывески. :)))
Все на борьбу с англицизмами! Можно и метро не строить (кроме Москвы), пока не победим англицизмы. Кстати, заодно метро переименовать в подземку!
Сколько раз в истории это уже было. Сперва преклонение перед Западом, потом яростное отторжение. То весь высший свет, знать российская изъясняется промеж собой по французски, то плюётся от бонапартизма...
И как только русский язык умудряется выживать в этих условиях?
С уважением,

Сергей Малахитов   14.03.2026 05:35   Заявить о нарушении