Перевод пьесы Хайнера Мюллера Жизнь Гундлинга Фрид
Сад в Потсдаме. Доска. Фридрих Вильгельм с товарищем Фридриха лейтенантом, офицеры, Гундлинг. Пиво и табак. Луна.
ГУНДЛИНГ
…и освещает мудростью величия предписанные мероприятия относительно запрета иностранных газет на территории Вашего Величества, уже одно из мероприятий, которое в мире, созданном Богом, в соответствии с разумными установками может быть только в центре, тогда как другие, находящиеся в Пруссии, позвольте так выразиться, находятся под ведомством Его Величества, по милости Фридриха Вильгельма.
Фридрих Вильгельм выпускает газы. Фридрих демонстративно зажимает нос.
Итак, Бог создал мир. Когда всё сначала было из газа.
ФРИДРИХ
Оно до сих пор воняет.
ФРИДРИХ ВИЛЬГЕЛЬМ
Он осмелел, хам. Я привью тебе манеры, французишка. Зажимает нос от зловоний своего отца! Он не ценит родственные связи. Он не из Версаля, откуда всё это идёт. Я затыкал нос, когда Он валялся в дерьме? Прусак держит свою семью в прихожей, толстый или худой. Он не склоняется. И руки на стол. Он опять играет в штанах. Руки солдат должен держать по швам, - на столешницу.
Фридрих скрещивает руки за спиной.
Спрячет Он свою флейту, мерзавец.
Вырывает у Фридриха флейту из кармана кителя и ломает её о колено.
Он заработает место, Гундлинг, 200 талеров ежегодно, Он патриот. Когда он займёт своё место? Я выкармливал народ, я должен быть скупым. У меня урезали 200 талеров для Вас из любви к науке.
Гундлинг считает деньги на столе. Слуга приносит пиво.
За нового президента Королевской Академии, Якоба Пауля барона Гундлинга.
Фридрих Вильгельм, офицеры, Гундлинг пьют.
ПЕРВЫЙ ОФИЦЕР
У него только один титул?
ГУНДЛИНГ считает деньги на столе.
Я хотел, но не смел.
Пиво. Офицеры пьют.
ВТОРОЙ ОФИЦЕР
Это было в апелляционном совете. Где остался распорядитель.
ТРЕТИЙ ОФИЦЕР
И в верховном суде.
ЧЕТВЁРТЫЙ ОФИЦЕР
И в тайном совете.
Фридрих Вильгельм смеётся. Гундлинг кладёт на стол свою пустую сумку.
ПЕРВЫЙ ОФИЦЕР
Гундлинг, кто Вам наставил рога.
ВТОРОЙ ОФИЦЕР
Его супруга читала ему наставления, потому что он был пьян.
ГУНДЛИНГ
Слабина мудреца. Я напомню Вам только Сократа, отца философии.
ПЕРВЫЙ ОФИЦЕР
Так ему отец наставил рога.
Фридрих Вильгельм берёт Фридриха за уши.
ВТОРОЙ ОФИЦЕР
Лучше отец сыну, чем сын отцу.
Офицеры смеются.
ТРЕТИЙ ОФИЦЕР
Кто не уважает своего отца, тот и не ценит свою мать.
Офицеры смеются.
ЧЕТВЁРТЫЙ ОФИЦЕР
Гундлинг, у нас для Тебя есть сюрприз. Он мужчина?
ГУНДЛИНГ встаёт, шатаясь, хватается за свою ширинку.
Я могу доказать.
Фридрих Вильгельм закрывает Фридриху глаза.
ПЕРВЫЙ ОФИЦЕР
Сюда пришло Его доказательство.
Появляется медведь. Его лапы укорочены, зубы выбиты. Гундлинг обходит вокруг стола, медведь за ним. Офицеры подталкивают Гундлинга шпагами. Медведь обхватывает Гундлинга.
ВТОРОЙ ОФИЦЕР
Невеста с огоньком.
ТРЕТИЙ ОФИЦЕР
Шкура – кровь с молоком.
ЧЕТВЁРТЫЙ ОФИЦЕР
Вы попробуете объятий?
ФРИДРИХ с надеждой
Папа, он их разорвёт?
ФРИДРИХ ВИЛЬГЕЛЬМ смеётся
Возьми на заметку, что становится с учёными. И для искусства правления, которому он должен учиться, когда я отправлюсь к Господу Богу, как сказал придворный священник, или в мою ночь. Народу, бестии, укоротят лапы и выбьют зубы. Интеллигенцию отправят к дуракам, чтобы чернь не увлекалась идеями. Заметь Ему, Он домосед, со своими пуховками и разным хламом. Я хочу, чтобы он стал мужчиной. Он снова возится со своими ногтями? И я это сделаю.
Гундлинг падает из объятий на спину. Медведя уводят слуги.
ГУНДЛИНГ лёжа на спине
Я хотел я положил хлам рядом со складом отца.
Офицеры смеются.
В Англии я вёл диспуты с архиепископом на латыни. Англия.
«КАКОЙ ЗНАТНЫЙ ГОСПОДИН ЗДЕСЬ ПОГРЕБЁН».
Офицеры смеются.
Рассмотрим, мои дорогие студенты, величие небосвода. И у Вас появиться утешение: всё пройдёт. Человек – случайность, буйный расцвет злокачественной опухоли. И что мы называем жизнью, мои Великие Господа, это всего лишь свиль, детская болезнь индивидуумов, которая есть экзистенция смерти, ничего, пустота, прогресс, Пруссия!
ФРИДРИХ ВИЛЬГЕЛЬМ строго
Гундлинг, у тебя опять не всё в порядке с головой.
ПЕРВЫЙ ОФИЦЕР
Это белая горячка.
ВТОРОЙ ОФИЦЕР
Я ему налью.
ТРЕТИЙ ОФИЦЕР
Вред от пива. – Нас целая пожарная дружина.
Офицеры мочатся на Гундлинга.
ЧЕТВЁРТЫЙ ОФИЦЕР
Нектар и амброзия. Которые есть у господина во сне.
ФРИДРИХ ВИЛЬГЕЛЬМ к Фридриху
Принц, ты не вырос?
ФРИДРИХ
Я не могу, папа.
ФРИДРИХ ВИЛЬГЕЛЬМ
Ха. Один прусский офицер может и не может помочиться, если ему так приказывает король. Это мужчина? Деградация сорванца. И расстёгивай ему лацканы.
Офицеры срывают с Фридриха эполеты. Фридрих плачет.
ОФИЦЕРЫ
Ха-ха. Он писает из глаз.
ПРУССКИЕ ИГРЫ
1
Фридрих, его сестра Вильгельмина, лейтенант Катте играют в жмурки. В то время как лейтенант Катте пытается с завязанными глазами поймать брата или сестру, Фридрих с Вильгельминой меняются платьем. Они пытаются запутать Катте. Дети то толкаются, то обнимаются. Катте поймал Фридриха, держит его, ощупывает его одежду (Вильгельмины), парик, лоб, рот, глаза.
КАТТЕ неуверенно
Вильгельмина.
Фридрих неподвижен, только его руки вздрагивают. Когда он хватает Катте, Вильгельмина кричит.
ВИЛЬГЕЛЬМИНА
Нет. Нет. Нет. Я здесь.
Подбегает сзади к Катте, плотно к нему прижимается и срывает его повязку с глаз.
ФРИДРИХ игнорируя Вильгельмину, обиженно к Катте
Позвольте нам играть трагедию. Я Федра.
Вильгельмина, тоже обидевшись, удаляется в угол, из которого временами выбегает, чтобы ударить брата или Катте по рукам, когда один хочет схватить другого.
Да, принц, я бы томилась, я бы горела для Тесея.
…
С тобой я спаслась и пропала.
КАТТЕ
Что слышу я, Боги!...
…
ФРИДРИХ
Дай мне твой меч, если не хочешь моей руки.
Дай.
Фридрих подставляет шпагу к груди Катте. Вильгельмина выскакивает из своего угла в грубой маске Фридриха Вильгельма на лице, заваливается на Катте и Фридриха. Они привязывают Вильгельмину лоскутками от её (Фридриха) одежды к стулу. Фридрих подставляет шпагу Катте к её обнажённой груди.
Умри, мой дорогой папочка!
Смех Фридриха и Катте.
2
Фридриха с повязкой на глазах вводят солдаты, с другой стороны вводят без повязки на глазах, но скованного цепями лейтенанта Катте. За Фридрихом выстраивается команда для расстрела Катте. Между Фридрихом и Катте на стул, который вносится двумя лакеями, опускается король (Фридрих Вильгельм).
ФРИДРИХ ВИЛЬГЕЛЬМ
Он добьётся мира со своим отцом на небе, щенок. Я помогу ему туда отправиться, Его главнокомандующий царствующий отец, который бился с Богом.
ФРИДРИХ дрожащим, слабым голосом
Собачий отец.
ФРИДРИХ ВИЛЬГЕЛЬМ
Он осуждает. Я выгоню Его и французишку ко всем чертям. Пусть приготовится. Я хочу сделать из Него мужчину и короля. Даже если мне придётся переломать ему все кости для этого.
КАТТЕ
Мой принц.
ФРИДРИХ
Я тебя вижу.
По знаку Фридриха Вильгельма солдаты снимают повязку с глаз Фридриха и завязывают глаза Катте.
КАТТЕ
Я умираю за самого благородного принца.
ФРИДРИХ закрывает глаза руками
Я не могу на это смотреть.
ФРИДРИХ ВИЛЬГЕЛЬМ
Покажите ему сюрприз.
СОЛДАТЫ
Я Дед Мороз.
Не дают Фридриху закрыть глаза руками.
Расстрел Катте.
ФРИДРИХ ВИЛЬГЕЛЬ встаёт
Это был Катте.
ФРИДРИХ
Сир, это был я.
3
ПРЕКЦИЯ (Рассказчик)
НО НЕТ НИЧЕГО ХУЖЕ, ЧЕМ ЛЮДИ; ПРИ ЭТОМ ОНИ СВИДЕТЕЛЬСТВУЮТ О МОЕЙ ЛЮБВИ (Фридрих Второй)
ФРИДРИХ бьёт бегущих с поля боя солдат
Собаки. Хотите жить вечно.
СОЛДАТЫ
Наш фриц.
Да здравствует Фридерикус Рекс Херра.
Они погибают.
ФРИДРИХ
Я хотел, я был моим отцом. – Красный снег.
Фридриха рвёт.
Почитай мне, Кат.
Кат ставит раскладной стул, Фридрих садится. Спиной к сражению, лицом к залу.
КАТ
Плутарха?
ФРИДРИХ
Расина.
Кат во время боя продолжает читать Расина «Британикус IV».
АХ КАК ХОРОШО ЧТО НИКТО НЕ ЗНАЕТ
ЧТО МЕНЯ ЗОВУТ ГНОМОМ
или
ШКОЛА НАЦИИ
Патриотическая кукольная игра
Огненная стена, затем снежная завеса. По снегу в огне маршируют солдаты (куклы) в форме вермахта. Слева от рампы школьная доска, на которой Фридрих Второй ставит оценки солдатам, вернувшимся из боя с увечьями: 5 (неудовлетворительно) для невредимых или легко раненных, более высокие оценки (4-2) для тяжело раненных и потерявших в бою одну из конечностей, 1(отлично) – для мертвецов.
ФРИДРИХ
На зелёных лугах
Много цветов
Жёлтые для свиней
Голубые для малышей
Любимым красные
Белые покойникам
На другой стороне Джон Буль и Марианна, оба выше человеческого роста, делят мир ножом, которым вытаскивают убитых индейцев и негров, нанося удары по глобусу. При каждом ударе победитель вырезает ножом дольку и съедает её. Оба сытно потирают животы, иногда друг другу, громко пускают ветры перед маленьким Фридрихом, который играет в солдатики. В это время усиливается метель, огонь гаснет, сцена замерзает. На ней появляется призрак-корабль, на котором мёртвые матросы и капитан пригвождены к мачте. Запись бежит назад, затем вперёд, опять назад и так до бесконечности в веках. Музыка МУЗЫКАЛЬНАЯ ОПЕРА.
ЧЁРНАЯ ВДОВА КОРОЛЕВСКОГО СЕРДЦА
Проекция Леда с лебедем (Рубенс).
Фридрих вытаскивает из шкафа прусскую куклу с лицом Фридриха Вильгельма, гладит и целует её перед зеркалом.
ФРИДРИХ
Мой народ.
Бьёт куклу по лицу, бросает её на пол, танцует на ней.
ФРИДРИХ
Мерзавец.
Швыряет куклу обратно в шкаф, садится на стул и начинает ковыряться в носу. Врывается неуклюжая саксонка в чёрном покрывале. Фридрих вынимает палец из носа и прячет руку за стулом.
САКСОНКА
Я вдова.
ФРИДРИХ вскакивает
Какая вдова?
САКСОНКА в шубе надвигается на него
Или счастливейшая из всех женщин
когда Его Величество пожелает.
ФРИДРИХ убегает Его Величество не желает.
САКСОНКА не отступая от него
А именно, мой муж и отец моего ребёнка
Восьмого по счёту, это тот офицер
С саксонской службы, которого
Из плена перевели в прусскую армию
По-прусски, из-за любви теперь дезертир, потому что
Его сердце тянуло на родину, в Саксонию
-Рука на сердце-
Его Величество дали команду расстрелять
Сегодняшним утром после военного совета, итак
Эта вдова я, если Его Величеству
Не позволяют быть милостивым законы военного времени,
Если об этом прошу я на коленях, или женщина.
Бросается на колени перед Фридрихом, обнимает его ноги.
ФРИДРИХ вырываясь
Вы вдова, Его Величеству не позволяют.
САКСОНКА
Ах.
Падает в обморок. Фридрих в беспокойстве склоняется над ней.
Саксонка очнулась, воздев к нему руки
Милость!
ФРИДРИХ отдаляется
Небо пусто, мадам!
Саксонка встаёт, протягивает к нему руки
И я
Король
САКСОНКА У вас есть сердце?
ФРИДРИХ дипломатично И не
Для меня
Обходя комнату.
Её муж, к примеру,
Человек чести, и чести саксонской.
Итак, что для него честь прусская
Она вменяется в обязанность управлять мне, прусскому королю,
Даже если это разбивает мне сердце. Сердце
Короля, мадам, - рана.
САКСОНКА плачет Ваше Величество.
ФРИДРИХ поёт
О, если б Вы знали, мадам,
О чём я думаю по ночам.
САКСОНКА приближается к нему с раскрытыми объятиями
И я, Ваше Величество.
ФРИДРИХ отходит назад, вынимает шпагу
Ах
Как эта грудь стремится к этому утешению!-
Увенчанные правители! Гниющая Европа!
Вот вам пример, как умирает король!
Хочется пронзить этой шпагой грудь, но руки
Коротки, шпага слишком длинна,
Она достанет до сердца.
САКСОНКА берёт шпагу
Нет, ваше Величество. Вы не можете. Мой муж
ФРИДРИХ
Если бы я мог это. Она права: я не могу.
Я был бы самым счастливым во всей Пруссии, если б
Пруссией правил другой король.
Как завидна мне участь моих жертв
Они должны умереть, но я должен убивать.
САКСОНКА
Нет мне утешения. Ваше Величество. Мой муж
ФРИДРИХ
Если б я был на его месте.
САКСОНКА закрывает глаза Ах Ваше Величество.
ФРИДРИХ
Человек чести. У него только честь.
К сожалению, честь саксонская, а что она значит
Для моей славной Пруссии.
Вы ставите в безвыходное положение ваших матерей
За прусскую честь не моргнув глазом.
И что для меня дезертир по чести
Позорное пятно Саксонии удаляется
Только моими следами для порядочной Пруссии.
Вы уже имели случай, мадам
Сейчас Вы будете присутствовать
На казни. Отвратительный спектакль.
Саксонка заливается слезами, Фридрих подходит к зеркалу.
Какая чудесная картина – человек.
Закрывает глаза руками, смотрит через пальцы, отворачивается от зеркала.
Если бы природа не создала его
Я
Короткий взгляд в зеркало.
И как он выглядит с двадцатью пулями.
Мы оставим это. Человек совершает ошибку:
По-прусски был бы мир, если бы моя Пруссия
Не жрала не гадила не пила не блудила.
Оставим это. Бог – свинья, а? Если б он был.
Вы думаете так, мадам?
САКСОНКА Я молюсь.
ФРИДРИХ
Молитесь быстрее.
Смотрит из окна / в зал
Картина мужчины.
И здесь перед моим окном должно
Идти то, что разрушается.
Отнимает у вдовы покрывало и кладёт его себе на лицо.
Он был хорош в постели
Вдова?
Саксонка рыдает. Фридрих танцует.
Я производитель вдов. Женщины
Становятся вдовами. Женщина – вот моя профессия.
Я опустошаю постели и заполняю могилы.
Смеётся, покрывало падает.
Теперь вы можете забавляться сами с собой, вдова
Отряхивается.
До тех пор пока новый живот не вырастет на вашем животе
Плачет.
Я это должен увидеть. Здесь. Своими глазами.
Много.
Могу я закрыть глаза, когда моё слово
Становится приказом? Если б я был слепым. Ах.
Берёт покрывало и завязывает себе им глаза.
САКСОНКА Бедный король.
ФРИДРИХ
Вы сказали милость? Вы хотели чтобы король
Не мог больше смотреть в глаза мне
И моей Пруссии, в которой для меня
Каждый пойдёт на смерть, побегут под шпицрутенами и т.п.
Матерям, чьих сыновей убивают
И их лица, которые больше не отражаются
В глазах. Вы этого хотите? Сможете ли вы
Этого захотеть?
Саксонка с силой трясёт головой.
И всё же, что король, Пруссия, что
История, всё я брошу за Ваше слово.
На коленях
Мадам, я дарю Вам свою посмертную славу
Если Вы хотите, для Вас небольшой подарок.
САКСОНКА
Как я могу, Ваше Величество! Мой великий король!
Поднимает Фридриха с колен, снимает у него повязку с глаз, осушает покрывалом его слёзы, накрывает лицо опять покрывалом, ставит стул на подоконник, лицом к публике, садится, берёт Фридриха на руки, качает его и поёт.
СЧАСТЛИВ ТОТ
КТО ЗАБЫВАЕТ
ЧТО ОДНАЖДЫ ОН БЫВАЕТ ДРУГИМ
Барабаны. Слышно, как гонщики выходят на демонстрацию.
ФРИДРИХ спрыгивает с колен саксонки
Мадам, время пришло.
Смотрит из окна / в зал, закрывает глаза.
Я не могу смотреть.
Разрешите.
Прячется за саксонку, высовывает голову из-за неё. Саксонка бьёт по вуали назад, пристально смотрит широко раскрытыми глазами через окно / в публику. Залп. В тот же момент Фридрих прыгает вдове на спину.
Фридрих на женщине.
Вы видели. Это брызжет.
Она перетягивает горло покрывалом. Саксонка вскидывает высоко руки, падает вместе со стулом и Фридрихом.
Моё королевское соболезнование.
САКСОНКА Мой ребёнок.
ФРИДРИХ в маске орла
Мне нужно пушечное мясо, женщина.
И ваш женский род мне может в этом помочь.
Саксонка быстро удаляется.
БОЖЕ СДЕЛАЙ МЕНЯ БЛАГОЧЕСТИВЫМ
ПОТОМУ ЧТО Я ЯВИЛСЯ ИЗ АДА
Прусский сумасшедший дом. Военные инвалиды играют в войну. Ветераны упражняются в технике стрельбы и беге под шпицрутенами. Охота на крыс. Мужчина в клетке. Ребёнок в бандаже. Женщина в ступоре.
ЖЕНЩИНА поёт
Однажды было три убийцы
Нежный цветок розы
Они явились графами из
Гор и долин холодного снега
И причинили дорогому сердцу боль
Они пришли к госпоже хозяйке
Нежный цветок розы
Вы можете приютить трёх графов на ночь
Гор и долин холодного снега
И причинили дорогому сердцу боль
Конечно и сарай и конюшня пусты
Нежный розовый цветок
Никто не может приютить трёх графов на ночь
Гор и долин холодного снега
И причинили дорогому сердцу боль
Первый поставил лошадь в конюшню
Нежный розовый цветок
Второй разделил корм
Гор и долин холодного снега
И причинили дорогому сердцу боль
Третий забрался на кухню
Нежный розовый цветок
Где хозяйка целовала свою дочурку
Гор и долин холодного снега
И причинили дорогому сердцу боль
Первый сказал девочка моя
Нежный розовый цветок
Я купил ей бутылочку вина
Гор и долин холодного снега
И причинили дорогому сердцу боль
Второй сказал девочка моя
Нежный розовый цветок
Я купил ей колечко
Гор и долин холодного снега
И причинили дорогому сердцу боль
Третий сказал девочка нам не нужна
Нежный розовый цветок
Мы должны уничтожить это своим мечом
Гор и долин холодного снега
И причинили дорогому сердцу боль
Они посадили девочку на стол
Нежный розовый цветок
И семьдесят раз ударили её ножом
Гор и долин холодного снега
И причинили дорогому сердцу боль
И куда брызнула капля крови
Нежный розовый цветок
Тотчас появлялись ангелы
Гор и долин холодного снега
И причинили дорогому сердцу боль
Профессор со студентами.
ПРОФЕССОР
Убийца. От измены к убийству один шаг. Её муж был советником Берлинского апелляционного суда. Она обязана пребыванию в нашем заведении палачу, который был пьян. Наш великий государь подарил Пруссии картофель. Как благодарно ему за это мелкопоместное дворянство.
СТУДЕНТ
С картофельной водкой.
Студенты смеются.
ПРОФЕССОР
Она была помилована после третьей попытки. Видите три шрама. Просто она не добита.
Женщина рвёт на себе одежду. Смотритель со смирительной рубашкой. Борьба.
Смирительная рубашка. Инструмент диалектики, как выяснил мой коллега с философского факультета. В действительности, школа свободы. Им нужно только рассмотреть, как мыслится понимание необходимости. Чем больше пациент двигается, тем теснее он себя связывает, он сам это заметил, в своём положении. Каждый подходит Пруссии, популярно объяснено. В этом заключается воспитательное значение, так называемый гуманизм, смирительной рубашки, которая также может называться рубашкой свободы. Философ сделал вывод, что настоящая свобода основывается на вялости катализатора, как законченное впечатление от дисциплины, которая сделала Пруссию великой. Вывод привлекателен: идеальное государство основывается на ступоре его населения, вечный мир на глобальной закупорке кишок. Медик знает: государство покоится на поту его народа, на отходах храма разума.
СТУДЕНТ
Популярно объяснено.
Студенты смеются.
ПРОФЕССОР
Я прошу из этого делать научные выводы, мои господа. Посмотрите на этого мальчика, идиот, рождённый мастурбацией. Руины цветущего детства.
Мальчик высовывает язык.
И триумф науки: разработанный мной бандаж мастурбации. Один, как вы видите, имеет простую и хитрую конструкцию, которая при регулярном применении ослабляет даже такого жестокого маленького грешника.
Мальчик плюёт, смотрители завязывают ему рот.
Он имеет разные величины, и я могу заметить, мои господа, если вы позволите мне патриотическое отступление: я не считаю это с моей стороны случаем, что моё скромное изобретение находит своё применение именно в просвещённой Пруссии нашего добродетельного монарха. Победа разума над сырым инстинктом. Кроме ежедневного применения прута ничего нельзя было сделать: едва ли он не чувствовал его на своей спине, однажды ослабеет наказывающая рука лучшего педагога, человек, к сожалению, не машина, повторял упрямый, не ждать до рубцевания его ран, позорного приёма после инструмента, который оставил за собой создатель размножения (как это понимается в христианском браке), он создал также копию Бога, после его создания Им, говорят знающие теологию.
Студенты смеются.
Я не называю его имени.
Студенты смеются.
Клевета. Представьте себе мастурбирующего Господа Бога, Святой Мастурбатор.
Студенты смеются.
СТУДЕНТ
Или знающего теолога.
ПРОФЕССОР смеётся
Через четыре недели в бандаже, который, так сказать, усиливает и, так как механический, придаёт уверенности руке педагогики, даже самый последний распутник забывает свой пол. Я могу это продемонстрировать.
Смотрители распутывают бандаж. Мальчик, его лицо искажено от боли, трёт свои онемелые руки, срывает повязку со рта, хватается за свои гениталии. Студенты смеются.
Яростно.
Идиот.- Неверное использование.- Бандаж был слишком свободен. Халатность.
Мальчик плачет.
ПЕРВЫЙ СТУДЕНТ
Предлагаю ампутацию, господин профессор.
ВТОРОЙ СТУДЕНТ
Кастрацию.
ТРЕТИЙ СТУДЕНТ
Оба способа хороши.
Студенты смеются.
ПРОФЕССОР
Оригинальное предложение, господин коллега. Но как гуманный медик я делаю ставку на мой скромный метод. Хорошей вещи нужно время, мой юный друг. Нож хирурга является ultima ratio.- Вы снова его увидите через три недели.
МУЖЧИНА В КЛЕТКЕ
Я зарезал моего сына, моего Иисуса. Дайте мне прут. Дайте мне прут.
ПРОФЕССОР
Дайте ему.
Его желание исполняют. Мужчина в клетке бичует себя.
Это он называет наказанием за сотворение мира. Цебаль, Цебаоф, а также кровавый Бааль, названные ученики, которые доверились его карающей руке. Рука натренирована, как видно, на семилетней войне капралом, учитель, как обозначено в книге. Иисус был его любимчиком, так говорили школьные товарищи, потому что он не участвовал в их драках. Вероятно поэтому Цебаль, как утверждают злые языки, не был причастен к его внебрачному рождению.
Студенты смеются.
Ангел во всяком случае делил с учителем его палату.
Студенты смеются.
Продолжение находится в Библии.
Студенты смеются.
Для суда, который был назначен для его воспитанников, Иисус предлагал свои искупительные услуги. Он хотел взять вину на себя, один за всех, божья овечка. Его создатель от такой большой любви к добродетели дал согласие. И совершил, чтобы не удваивать в его создании размера души, не регулировать педагогическим эффектом лишнее, в то время это оставалось грешникам, это явилось для других наглядным уроком. Они делали это основательно: у Бога Цебаофа не было больше сына, в деревне появился новый школьный наставник, история медицины достигла своего апогея: Бог стал пациентом.
ЦЕБАЛЬ
Мне стыдно. Мне стыдно. Мне стыдно.
ПЕРВЫЙ СТУДЕНТ
Я слышал, Вы сотворили мир, господин Цебаль?
ЦЕБАЛЬ
Да, это моя школа. Это всё моя вина. Я всемогущ.
ВТОРОЙ СТУДЕНТ скрещивает руки над гениталиями
А я дева Мария.
ТРЕТИЙ СТУДЕНТ
Я Иисус.
Взмахивая руками как крыльями.
Это вознесение.
ЧЕТВЁРТЫЙ СТУДЕНТ показывая руками большой живот
Я Папа Римский.
Все четверо встают на колени перед клеткой.
ОТЕЦ НАШ НЕБЕСНЫЙ
Студенты смеются.
ПРОФЕССОР
Сумасшедший дом. То, что следовало доказать. Идёмте, мои господа.
Профессор со студентами удаляются.
ЦЕБАЛЬ шепчет
Да, я создал мир. Я глупец, я преступник. Я могу вырвать себе глаза и всё равно увижу вас. Если б я мог умереть. Я зарезал своего сына. Я грязь от моего творения рвотные массы моего ангела гной в моей гармонии. Я мясная лавка. Я землетрясение. Я животное. Война. Я пустыня.
Крик. Чёрные ангелы заполняют зрительный зал и беззвучно нападают на публику.
ET IN ARCADIA EGO : ИНСПЕКЦИЯ
Пашня. Крестьянская семья ползает в бороздах. На сцене установлена конторка, на пашне расположен мраморный блок. Хор мальчиков строится, рты открыты для пения. Толпа художников устанавливает свои мольберты. Фридрих Шиллер встаёт за конторку, архитектор Шадов на блок мрамора. Выход на костылях Фридриха Прусского, служащих и Вольтера. Служащий ставит два складных стула. Фридрих и Вольтер садятся. Шиллер декламирует между приступами кашля «ПРОГУЛКУ». Скульптор Шадов обрабатывает мраморный блок, время от времени измеряя крестьянку, когда она поднимается в борозде и выпрямляет спину. Когда она от усталости уже не может больше наклоняться, крестьянин ударом кулака заставляет её снова работать. Фридриха занимает королевский вид. Художники пишут. Хор мальчиков поёт НЕТ ПРЕКРАСНЕЕ СТРАНЫ В ЭТО ВРЕМЯ / ЧЕМ НАША РАЗДОЛЬНАЯ И ШИРОКАЯ
Фридрих встаёт, шагает, демонстрирует всегда по-королевски свою позу, с учётом пожеланий художников, из-за подагры подолгу задерживаясь на месте, при случае повторяя или улучшая свои движения, начинает разговор, возмущённо смотрит на Шиллера, который, в то время как хор мальчиков уже давно молчит, продолжает на сцене декламировать «ПРОГУЛКУ». Служащий опорожняет мешок картофеля и нахлобучивает его на голову Шиллеру. Временами глухой кашель слышится на расстоянии.
ФРИДРИХ
В действительности: никакой спектакль не радует глаз короля больше, чем цветущая провинция, населённая усердными сельскими жителями, которые занимаются мирной работой. Наряду с полеводством развиваются искусства…О, скудная красота моей Пруссии! Я употребляю притяжательное местоимение не как таковое, мой дорогой Вольтер, а скорее для обозначения единства государства и народа, это может служить примером всему миру. Народ-это я, если Вы понимаете, что я имею в виду.
Аплодисменты служащих.
Фридрих с мегафоном, к крестьянину.
В этом году обещают хороший урожай апельсинов, а.
КРЕСТЬЯНИН стоит навытяжку со своей семьёй
По приказу Вашего Величества, это корнеплоды.
ФРИДРИХ
Он сказал корнеплоды.
КРЕСТЬЯНСКИЕ ДЕТИ (7)
РАЗ ДВА ТРИ ЧЕТЫРЕ ПЯТЬ ШЕСТЬ СЕМЬ
КРЕСТЬЯНКА ВАРИТ КОРНЕПЛОДЫ
ФРИДРИХ
Мы увидим. Пробуй.
Бросает корнеплод крестьянину. Он его ест.
Ему нравится Его апельсины, парень?
РАБОЧИЙ плюёт сквозь зубы
Апельсины мне очень нравятся, Ваше Величество.
Вольтера рвёт на сцену.
ФРИДРИХ к крестьянину
Усердно.- Крестьянский танец для нашего гостя из Франции.
Ему подают флейту. Служащие подставляют курки к головам крестьянина, крестьянки и их детей. Фридрих играет зажигательный крестьянский танец. Вольтер закрывает себе уши. Крестьянская семья танцует в бороздах. Аплодисменты, и от Вольтера тоже. Крестьяне подставляют курки к вискам служащих.
К Вольтеру.
Любящий искусство народ, моя Пруссия.
К крестьянам.
Он попробует в следующем году с бананами.
Фридрих обращается к Гейне. Художник упрекает его с полотна. Фридрих после взгляда на картину указывает костылём на статую, которая между тем заметна: классицистический акт.
Искусство – это красота. Десять ударов для замарашки.
Служащий обрушивает на голову художника холст, коллеги мажут его лицо чёрной краской. Отъезд.
ET IN ARCADIA EGO.
Указывает в зрительный зал.
Вы видите мирно пасущийся скот. Пруссия – родина народа и скота. И Вы можете сказать, что Вы при этом присутствовали, мой дорогой Вольтер.
ВОЛЬТЕР берёт корнеплод
Сувенир.
Прусский апельсин.
Все уходят, только Шиллер с крестьянами остаются на сцене. Крестьянин кричит, опрокидывает статую, заставляет ударами кулаков быстрее работать жену и детей. Шиллер без конторки, но всё ещё с мешком на голове продолжает кашлять на рампе.
ФРИДРИХ ВЕЛИКИЙ
Анфилада тонких дверей в Сансуси. Впереди государственный совет: живые существа и советы с бумагой. Удары сердца и дыхание умирающего короля. Заполняющий всё шёпот государственного совета: Он умирает. Он умирает. Он умирает. Удары сердца и дыхание останавливаются. Тишина. Ветер, который вырывает документы из рук, разбрасывает их по сцене. Листы кружатся в воздухе. Совет охотится на них. Большинство бумаг сдувает со сцены в зрительный зал. Занавес с чёрным орлом.
ГЕНРИХ ФОН КЛЕЙСТ ИГРАЕТ МИХАЭЛЯ КОЛХАСА
Заросший берег (поросший цветами берег озера). Клейст в униформе. Кукла Клейста. Кукла женщины. Кукла лошади. Плаха.
Клейст касается лица груди рук гениталий своей куклы. Гладит целует обнимает куклу женщины. Сбивает шпагой голову кукле лошади. Вырывает у куклы женщины сердце и съедает его. Рвёт на себе форму, перевязывает голову куклы Клейста форменной рубашкой, приставляет голову лошади, рубит шпагой куклу Клейста; розы и кишки выплывают наружу. Сшибает голову лошади, надевает парик из длинных волос кукле женщины, разбивает шпагу о колено, идёт к плахе. Отнимает парик, раскидывает женские волосы по плахе, перекусывает себе артерию, держит руку, из опилок кровь сочится по женским волосам на плаху. На сцену колосниками выбрасывается белый платок, на котором быстро распространяется красное пятно.
СОН МЕЧТА КРИК ЛЕССИНГА
1
ПРОЕКЦИЯ (рассказчик)
ЛЕСИНГ ЗА ВСЮ СВОЮ ЖИЗНЬ ИМЕЛ НЕОБЫКНОВЕННО ПОСЛУШНЫЙ СОН ОН ПРИХОДИЛ К НЕМУ СТОИЛО ТОЛЬКО ГЛАЗА ЗАКРЫТЬ ОН ЧАСТО ОТКАЗЫВАЛСЯ ЧТО НИКОГДА НЕ МЕЧТАЛ ОБ ЭТОМ И ГОВОРИЛ ЕЩЁ НЕЗАДОЛГО ДО ЭТОГО ЕСЛИ ОН ЦЕЛЫЙ ДЕНЬ ПРОСПАЛ ТО МОГ ТАКЖЕ СПАТЬ И НОЧЬЮ (Лёгкая шутка)
Актёр гримируется (маска Лессинга) и переодевается. Рабочие на сцене ставят длинный стол и стулья.
АКТЁР читает
Я Готхольд Эфраим Лессинг. Мне 47 лет. Я набил одну-две дюжины кукол опилками, пропитанными моей кровью, мечта о театре в Германии обдумана и доступна через вещи, которые меня не интересовали. Теперь это проходит. Вчера я видел на моей коже мёртвое пятно, пьеса пустыни: смерть приближается. И соответственно: это будет мгновением. Впрочем, я согласен с этим. Хватит жить. Я увидел, как наступает новая эра, из каждый поры капая дерьмом, кровью, потом. История едет на мёртвой кляче к цели. Я увидел женщин в аду: женщину в петле женщину с перерезанными артериями женщину с передозировкой НА ГУБАХ СНЕГ женщину с головой в газовой плите. Тридцать лет я пытался держаться словами из пропасти, страдающий чахоткой от пыли архивов и пепла, которым веет от книг, душивших меня растущим отвращением к литературе, сожжённый моей усилившейся тоской по тишине. Я завидовал в болтовне академий глухонемым в их тишине. И в кроватях многих женщин, которых я не любил, их беззвучному сношению. Я начинаю забывать мой текст. Я решето. Всё больше слов пролетают насквозь. Скоро я не услышу никакого другого голоса, кроме своего, который спрашивает по забытым словам.
Друзья встречаются, обсуждают, беззвучно, занимают свои места.
Это мои друзья.
Друзья кланяются.
С некоторых пор я забываю их имена.
Друзья снимают чулки-маски с лиц.
Забвение – мудрость. Быстрее всех забывают Боги. Спать хорошо. Смерть – это женщина.
Актёр застывает в маске Лессинга, друзья - в позе дискутирующих.
2
ПРОЕКЦИЯ (рассказчик)
ИЗ ЗОЛОТОЙ ПРУССИИ ФРИДРИХА ВТОРОГО В УДАРАХ СЕРЕБРЯНЫХ ШТЫКОВ В БЕГЕ ПОД ШПИЦРУТЕНАМИ УШЁЛ ЛЕССИНГ В АМЕРИКУ СТРАНУ КАРТОФЕЛЯ ПРУССИЯ СТАНЕТ БОЛЬШОЙ НА КЛАДБИЩЕ МАШИН В ДАКОТЕ ОН ВСТРЕЧАЕТ ПОСЛЕДНЕГО ПРЕЗИДЕНТА США
Кладбище автомобилей. На нём робот без лица. Между и под останками машин в различных позах погибших театральные классики и кинозвёзды. Музыка WELCOME MY SON WELCOME TO MACHINE (Пинк Флойд WISH YOU WERE HERE). Лессинг в манере Натана и Эмилии Галотти, имена на костюмах.
ЭМИЛИЯ ГАЛОТТИ декламирует
Сила! Сила! Кто не может перед силой устоять? Что не является силой: соблазн – настоящая сила! Во мне кровь моего отца, значит в нас одна молодая кровь. Мои чувства – это чувства. Я ничего не стою. Я ни для чего не гожусь… Дайте мне, мой отец, дайте мне этот кинжал…
НАТАН декламирует, одновременно окончание круговой параболы
Хорошо…
Полицейская сирена. Эмилия и Натан обмениваются своим головами, раздевают обнимают убивают друг друга. Белый свет. Смерть машины на электрическом стуле. Сцена становится чёрной.
ГОЛОС (+ ПРОЕКЦИЯ)
ЧАС БЕЛОГО КАЛЕНИЯ МЁРТВЫХ БУЙВОЛОВ ИЗ КАНЬОНОВ ЭСКАДРЫ АКУЛЬИ ЗУБЫ ИЗ ЧЁРНОГО СВЕТА АЛЛИГАТОРОВ МОИХ ДРУЗЕЙ ГРАММАТИКУ ЗЕМЛЕТРЯСЕНИЙ СВАДЬБУ ОГНЯ И ВОДЫ ЛЮДЕЙ ИЗ НОВОГО МЯСА ЛОТРЕАМОНА-МАЛЬДОРОРА КНЯЗЬ АТЛАНТИДЫ СЫН СМЕРТИ
3
ПРОЕКЦИЯ
АПОФЕОЗ СПАРТАКА ОДИН ФРАГМЕНТ
На сцене куча песка, выше торса. Театральные рабочие, которые одеты как зрители, высыпают из вёдер и мешков песок на сцену, в то время как официанты заставляют сцену бюстами поэтов и мыслителей. Лессинг роется в песке, закапывает кисть, локоть. Официанты, теперь в касках, опускают Лессингу его бюст, который покрывает его голову и плечи. Лессинг на коленях предпринимает безуспешные попытки освободиться от бюста. Из бронзы слышны его приглушенные крики. Аплодисменты официантам рабочим сцены (театральным зрителям).
Свидетельство о публикации №126031208884