Царица Эсфирь
Картина из интернета
Случилось так, евреев побеждённых
Царь Вавилона* ввёл в свой ассирийский край…
А триста лет спустя к порядкам возрождённым
Пришёл царь Персии, в их Вавилонский рай.
Ушла Ассирия, судьбы своей не зная,
Персидский Дарий* на других похож –
Когда судьба его окончилась земная,
На трон уселся сын Ахашверош**.
Впадал Ахашверош нередко в ярость,
Безумство чувств горело на челе.
Однажды, что нередко с ним случалось,
Солдатам высечь море*** повелел.
Астинь, жена его, перед гостями
Плясать не стала в белом неглиже,
Но честь семьи плохими новостями
Пред миром опозорена уже.
Прогнал её он с глаз долой из башен,
Обзавестись задумал новою женой.
Должна быть чуть умней и также краше,
Чтоб весь гарем прославился красой.
И стражники не мешкали. Хозяйский
Уже бежал указ во все концы.
В дома вносили пагубные страсти
На горе девушкам их чёрные гонцы.
Красавиц грубо извлекали с зорькой
Из-под кроватей, из подвалов и в пути,
По всей стране стенанье плачей горьких,
Но против царской воли не пойти.
И к Мардохею вскоре в дом ворвались,
Чтоб этот номер грубо отчудить.
Гадасса**** с детства сиротой осталась –
И Мардохей взял в дом её растить.
Гадассы даже не спросили волю,
Коль над судьбою дева не вольна…
И во дворец девиц погнали вскоре,
Таких же полонянок, как она.
Учить манерам там и этикету,
Походке, танцам, песням на дому…
В наряды облачить невест при этом
Пришлось Ахашверошу самому.
Что для клеврета честь? Одна забава
Меж войн, пиров, других кровавых дел.
И пусть девицам было не по нраву
Попасть в гарем – его большой удел.
Девичья воля – смерть для обречённых,
Им свыше не дано судьбу решать.
И чтоб не стать в ряды приговорённых,
Придётся голову Гадассе преклонять.
Проводит часто время царь беспечный
Средь кутежей придворных и пиров,
Спешит он также в жизни быстротечной
Завоевать соседний стан и кров.
Погряз в пирах отвратного разврата
И в наслажденьях пагубных своих,
Тараном разрушал чужие врата,
Спеша забрать свободу у других.
И в это логово персидского тирана
Гадассу юную два стражника ведут,
Поправ свободу и с желаньем рьяным,
Одну её страдать оставят тут.
Коль угодит Гадасса господину,
Звездой в его гареме может стать,
Из-за интриг на дикую чужбину
Могли б и на погибель отослать.
И взяв себе в тот раз другое имя,
Назвалась с радостью Эсфирь***** или Эстер******,
Как пишется в истории доныне,
Укрыв от глаз еврейский след меж дел.
Но ближе к теме. Жил визирь придворный…
Повсюду слышен лай, собаки злей.
Визирь, вкусивший яд среды тлетворной,
Поклона ждал. Но проходя безмолвно
Его презреньем мерил Мардохей*******.
Аман, взбешённый неповиновеньем,
Назло евреям следом ложь плетёт.
Ахашверошу врал с особым рвеньем,
И тот приказ суровый отдаёт.
Свой наговор Аман исполнил вскоре,
И царь приказ ему свой отдаёт –
К евреям в дом отряд спешит на горе,
И с чернью всех безжалостно убьёт.
А Мардохей тем временем услышал,
Как заговор плетётся во дворце.
Царице передал он то, что слышал,
Царя от смерти спас в её лице.
За это царь его приблизил к трону,
Велел в одеждах царских дать коня!
Отправил в город в золотой короне,
Узнать Амана злобу в свете дня.
А дальше – больше, всех спасти евреев –
Надеялись на добрую Эсфирь!
Она явилась к трону, не робея,
Подняв свой жезл, царь милость посулил.
Эстер к Ахашверошу обратилась,
Что ждёт с визирем нынче на обед…
И так три дня их приглашала мило,
Раскрыв в конце задуманный секрет.
По тем делам Аман наказан вскоре,
Повешен вместо Мардохея тать.
Приказ свой отменить уж царь не волен –
Велев оружие евреям передать.
Евреи все тогда вооружились,
Ответ погромщикам могли бы преподать,
А после Персию покинуть разрешили,
На Родину вернулись все опять.
Одна Эсфирь с царём осталась после –
Негоже слово высших нарушать!
А Мардохей захаживал к ним в гости,
Совет мудреный мог царю сказать.
Когда Эстер немножко постарела,
В гарем царю замена из мечты,
И к дяде в дом Эстер уйти сумела,
В дом от дворцовых дрязг и суеты********.
Её деяние вписали позже в книги,
А праздник Пурим весел каждый год!
Лишь у Эстер, при жизни, не спросили,
Была ли счастлива она иль счастье ждёт…
**Северное Израильское царство было разгромлено ассирийскими царями Тиглатпаласаром III и Салманасаром V. Завершил осаду Самарии (722 до н. э.) следующий правитель Ассирии — Саргон II, окончательно уничтожив таким образом Северное царство. Завершился и двадцатидвухлетний упадок этого царства, на его месте были образованы ассирийские области, заселённые пленными из других провинций Ассирии. Начало пленения произошло примерно в 740 году до н. э. (по другим источникам — 732 до н. э.)[1] (см. 1Пар. 5:26). По ассирийским клинописным источникам из Дур-Шаррукина, из Самарии было депортировано 27 290 пленников. Южное Иудейское царство тогда выстояло, скорее всего ещё действовал неравноправный союзный договор против северян, заключённый Тиглатпаласаром III и Ахазом.
Основная статья: Десять потерянных колен
В отличие от более поздних изгнанников Иудейского Царства, которые смогли вернуться из вавилонского пленения, 10 колен Северного царства не получили разрешение вернуться на родину. Дальнейшая их судьба неизвестна, существует множество научных и паранаучных гипотез по этому поводу. Спустя много столетий, раввины реставрированной Иудеи продолжали спорить о судьбе потерянных колен[2]. Советские ассириологи во главе с И. М. Дьяконовым предположили, что уже будучи главным образом арамееязычными, северные колена, попав в плену в окружение аналогичного арамееязычного сельского населения верхнемесопотамских провинций Ассирии, полностью были ими ассимилированы и потеряли связь с еврейско-говорящими иудеями.
В 538 году до н. э., после завоевания Вавилонии, персидский царь Кир Великий издал декрет, разрешавший изгнанникам возвратиться в Иудею и восстановить Иерусалимский храм, разрушенный вавилонским царём Навуходоносором. Декрет устанавливал размеры Храма и содержал распоряжение об оплате расходов на его строительство и о возвращении Храму священной утвари, захваченной из Храма Соломона Навуходоносором[65].
***Ксеркс I(Ахашферош) был сыном Дария I и его второй жены Атоссы. Дата его рождения колеблется между 519 и 521 годами до н. э. Свой престол он занял в 486 году до н. э. при помощи матери, которая имела огромное влияние при дворе и не допустила воцарения старшего сына Дария от первого брака Артобазана. После смерти отца в наследство Ксерксу досталась огромная персидская империя, территория которой простиралась от реки Инд на востоке до Эгейского моря на западе, и от первого порога Нила на юге до Закавказья на Севере.
**** Из легенды о персидском царе (с 486 до н. э. ) Ксерксе (?—465 до н. э.) , который в 480—479 гг. до н. э. возглавил поход персов в Грецию, окончившийся поражением. Когда готовилось сражение при Саламине, Ксеркс приказал устроить понтонный мост, чтобы скорее перебросить свои воинские силы к месту битвы. Но поднялся ветер, мост был разрушен. Разъяренный царь приказал наказать море, и персидские палачи, бывшие при войске, высекли морскую воду. Море было «наказано»
***** Гадасса (Хадасса) в переводе с иврита означает мирт
******Эсфирь в ассирийском языке означает «скрывающая»
****** Эстер производное от имени богини любви и войны Астарты
*******Мардехей – производное от имени вавилонского Бога солнца Мардука
********Могила Есфири и Мардохея, а также храм, посвящённый им, находится в городе Хамадан (древние Экбатаны) в современном Иране.
Свидетельство о публикации №126031208824