Mellon
Что стекает со стёкол разбитых часов.
Ты — угарный циклон, ураганный поток,
К полумерам владения ты не готов.
Ты — колодец без дна, где застыла печаль,
Где любое «вперёд» — это эхо «назад».
Ты — растянутый свитер, и прошлого сталь,
И свинцовые ночи виски холодят.
Ты — ребристая шкурка со сладких плодов,
Что растают во рту, не коснувшись ума.
Или резкий, короткий, единственный вдох
На краю мирозданья, где вечная тьма.
Ты — не линия, меллон*, а дышащий шар,
Что сжимается в ком или рвётся наверх.
Ты — часов тихий шёпот и паники жар,
Метронома удар, заглушающий смех.
Я лежу на ладони твоей, как песок,
Неизвестен сюжет мне и следующий акт.
То ли вечность — минуты короткий кусок,
То ли долгий безумный прыжок в полумрак
Меллон(Mellon)*-друг в переводе с Синдарина.
Свидетельство о публикации №126031207794
