The Starlings
She floated calmly like a cloud;
she gently squeezed my elbow,
then vanished in the crowd.
And what could slay
if not her stinging shoulder's slope?
With brow's black curve
how can night cope?
Only you
with all your heart could love —
and with the same love, hate!
Blood burned, as then March twilight froze.
The sky above
turned into slate.
Now
I'm walking down street's shady side
and watch the starlings sway
and splash in pools,
performing private rite.
I pull
my old coat a bit tight —
the cramp that seized me on that day
won't let me go in trembling light.
What else is there to say?
*******
Скворцы
Что ещё сказать?..
Она плыла, как облако, легко;
сжала с чувством локоть мой
и скрылась из виду в толпе.
Что больнее может жалить,
чем этот жгучий склон плеча,
изгиб эбеновых бровей,
перед которым ночь ничто?
Лишь ты одна
умела так любить всем сердцем —
и с той же страстью ненавидеть!
Кровь пепелила, вечер стыл
и небо марта каменело.
Я брожу
теневою стороною улиц,
где в лужах плещутся скворцы,
справляя таинство в дрожащем свете.
Плотнее запахнув пальто,
меня до дрожи пробрало —
ты знаешь, мне не все равно,
я помню о тебе...
Что еще сказать?
*******
Свидетельство о публикации №126031204352