Ящерица

Ящерица
(Lizard by King Crimson, author of lyrics Pete Sinfield )

[Пробуждение Принца Руперта]

Прощай, храмовый колокол Его Высочества,
Прощай, павильон его и червивое черное семя.
Он угождал  лишь  слову своему
С его гарантированным Эдемом,
Теперь стеклянные слёзы принца
Кровоточат из-под шафрановых век,
Раня восковую священную  скрижаль,
Что окормляет Ящериц вовек

Подними свой тщетный разума голос,
Надень плащ  штормового сезона,
Спали  и мост,  спали  и  лодку— 
Стань Ящерице костью в глотке.

Стань как Полоний — или преклонись:
Жнецы назвали этот рассвет жатвой.
Все потускневшие дьявольские ложки твои
Заржавеют в наших амбарах.
Теперь во  саду Его Высочества
Медведи месят грязь на лужайке
Под древом дождевым.
Ящериц кости  глиной станут  —
И из нее родится Лебедь.

Подними свой тщетный разума голос,
Надень плащ штормового  сезона,
Спали  и мост, спали  и лодку,
Стань Ящерице костью в глотке.

Исчезнет скоро ярмарочный суд,
Заросший мхом и сорняками двор,
Где Ящеры надменно  продавали
Своей тучной   пастве
Видения золота и радуги концы.
Его Высочества Павлин там
Травит байки

О стенах, падающих от труб,
О пророках в цепях,
за сожжённые ими   маски,
И о чудных свитках снов,
Открывающихся понемногу



[Битва стеклянных слёз]

Ночь покрывает плащом дырявым
Луга зеленые  на берегах реки,
Тень надтреснутого  лунного серпа
Скрывает незримые колеса  без оси,
Копья из терна  проткнули руки часовым, —
Они дуют на раны , глядя  на Восток,
Убиты страхом, сожжены в мечтах,
Туманный рассвет  своей шалью их накрыл. 

За Тремя Холмами великие армии волнуются,
Овсом плюются с бранью площадной,
И День грядет,  —
Построившись порядком конным,  и, сверкая сталью,
Стройными  рядами устремляются вперед.

12 марта 2026 года. Назарет Галилейский.


Рецензии