Скорбим с тобою, Брянск
Свеч поминальных география растёт,
От взора смерти людям и в тылу не скрыться,
Косою взмах… Storm Shadow* в качестве убийцы…
Разрыв… звон стёкол… за прилётом вновь прилёт…
Британцы так и норовят исподтишка
В пожар чужой войны подлить побольше масла,
Чтоб пламя ненависти к русским не погасло,
Самим открыто в драку лезть – тонка кишка…
Бутоны огненных цветов* снимает дрон,
Зависший там для объективного контроля,
Смакует кадры попаданий инфополе,
Деля на скорбь и радость прения сторон*…
Столбами пыль, где только что кипела жизнь,
Момент подгадан в аккурат* под пересменку
Завода, чтоб решить ракетами проблемку
Чужие «сушки*», отстрелявшись, взмыли ввысь…
Гражданских кровь опять на совести хохлов,
Неизбирательность ударов – их ведь почерк,
Не описать трагизм событий рифмой строчек,
Не подобрать для утешенья нужных слов…
Кровавый счёт войны растёт, как снежный ком,
Преумножая безвозвратные потери,
Без спроса смерть (с ноги) в любые входит двери,
Решая свой вопрос не словом – кулаком…
По ситуации… мы снова лишь в ответ
Теперь ударить можем, чтоб не так обидно…
Конца и края этой жатве душ не видно…
«Скорбим с тобою, Брянск, по тем, кого уж нет…»
Storm Shadow* - малозаметная тактическая крылатая ракета большой дальности (совместное производство Великобритания - Франция).
Бутоны огненных цветов* - в контексте данного стихотворения речь идёт о разрывах ракет при попадании в цель.
Прения сторон* - публичный спор по какому-либо вопросу с обменом противоположными мнениями.
В аккурат* - просторечное выражение, означающее «точно», «как раз».
«Сушки*» - прозвище самолётов, разработанных в ОКБ Сухого.
Автор: Редько Сергей. 11.03.2026 год.
Свидетельство о публикации №126031200318