Умирать, душе не надо,
Пусть живет в туманном взоре
И чаруя серенадой
Звонко пляшет на просторе.
Ей неведомы укоры,
Безмятежен образ в сердце
И поэзии узоры —
Отражение песен детства.
Душа в вечности танцует,
Скользит искрясь по ветвям
Оцеловывая теплом лета,
Сеет вешние цветы,
Расспускаются созвездия
Звезд на встреченном пути
И космические тернии,
Превращаются в сады.
Умирать душе не надо,
Луч сознания горит,
Светом солнца и луна
Обогащая жизнь Земли.
Княжна Татьяна Романова
The soul does not need to die,
Let it live in a misty gaze
And, enchanting with a serenade,
Dance sonorously across the expanse.
It knows no reproaches,
The image in the heart is serene
And the patterns of poetry are
The reflection of childhood songs.
The soul dances in eternity,
Glides sparkling along the branches,
Kissing with the warmth of summer,
Sowing a vernal flowers,
Constellations bloom
With a stars along the encountered path
And cosmic thorns
Turn into the gardens.
The soul does not need to die,
A ray of consciousness blazing
With the light of the sun and moon
Enriching the life of the Earth.
Princess Tatiana Romanova
L';me n'a pas besoin de mourir,
Qu'elle vive dans un regard brumeux,
Et, enchanteresse d'une s;r;nade,
Danse avec musicalit; ; travers l'immensit;.
Elle ne conna;t aucun reproche,
L'image dans le c;ur est sereine,
Et les motifs de la po;sie sont
Un reflet des chants de l'enfance.
L';me danse dans l';ternit;,
Glisse en ;tincelant le long des branches,
Embrassant la chaleur de l';t;,
Semant les fleurs vernales.
Les constellations fleurissent,
;toiles le long du chemin rencontr;,
Et les ;pines cosmiques
Se transforment en jardins.
L';me n'a pas besoin de mourir,
Un rayon de conscience illumine
Avec la lumi;re du soleil et de la lune,
Enrichissant la vie de la Terre.
Princesse Tatiana Romanova
Свидетельство о публикации №126031006978