Я тебя никогда никому не отдам

Многие поэты-песенники пишут свои тексты, нанизывая на эту любовную канву свои эмоции. Это как сонеты Цурэна.

Попробую и я написать свою версию:

Я тебя никогда никому не отдам,
Мы увидим с тобою Париж, Нотр-Дам,
Оком Лондона взглянем на башню Биг Бен,
Ватикан нам покажет свой призрачный плен.

Мы повязаны жизнью и щедрой судьбой,
А могли бы не встретиться вовсе с тобой.
Я тебя никогда никому не отдам,
Ни просторам великим, ни смелым ветрам.

Каждый день, каждый час нам комфортней вдвоём,
Мы живём как один и поём в унисон,
Я тебя никогда никому не отдам,
Благодарно совместно прожитым годам.

10.03.2026  11-06

Автоперевод ИИ на французский язык:

Je ne te donnerai jamais ; personne,
Nous verrons Paris et Notre-Dame ensemble,
Nous contemplerons Big Ben depuis le London Eye,
Le Vatican nous d;voilera sa captivit; fantomatique.

Nous sommes li;s par la vie et un destin g;n;reux,
Et nous aurions pu ne jamais nous rencontrer.
Je ne te donnerai jamais; personne,
Ni aux grands espaces ni aux vents imp;tueux.

Chaque jour, chaque heure, nous nous sentons plus ; l'aise ensemble,
Nous vivons comme un seul ;tre et chantons ; l'unisson,
Je ne te donnerai jamais ; personne,
Je suis reconnaissant pour toutes ces ann;es pass;es ensemble.


Рецензии