Сияет солнце Александра

Сияет солнце Александра
Лучами славы над Землей.
Поет великая держава,
России голос золотой.

О, Александр — гений музы.
Великий мастер рифмы строф.
Горит звезда поэзии русской.
Вселенский логос Розы Ветров.

Лишь ты один, понять сумел,
Объять исконный духа смысл,
Слова любви, отрадно пел
На струнах лиры звоном мысли.

В очах небесной синевы,
Бушует океан сознания
И сердца нежные признания,
Звучат в пылающей груди.

Природный дар, талант и воля,
Богатство опыта отцов,
Звенят источником единым,
Бриллиантом дивным слов.

Княжна Татьяна Романова

The sun of Alexander blazes
With rays of glory over the Earth.
The great power sings,
Russia's golden voice.

Oh, Alexander, the genius of the muse.
Great master of stanzaic rhyme.
The star of Russian poetry shines.
The universal logos of the Rose of the Winds.

Only you alone were able to understand,
To embrace the primordial meaning of the spirit,
Words of love, joyfully sang
On the strings of lyre, the ringing of thoughts.

In the eyes of heavenly blue,
An ocean of consciousness rages,
And tender confessions of the heart,
Resound in an ardent chest.

Natural gift, talent, and will,
The wealth of fathers' experience,
Ring from a single source,
A wondrous diamond of words.

Princess Tatiana Romanova

Le soleil d'Alexandre brille
De ses rayons de gloire au-dessus de la Terre.
La grande puissance chante,
La voix d'or de la Russie.

; Alexandre, g;nie de la muse.
Grand ma;tre de la rime des strophes.
L';toile de la po;sie russe brille.
Le logos universel de la Rose des Vents.

Toi seul as su comprendre,
Embrasser le sens primordial de l'esprit,
Des mots d'amour, chant;s joyeusement
Sur les cordes de la lyre, tels le tintement des pens;es.

Dans les yeux du bleu c;leste,
Un oc;an de conscience fait rage,
Et les tendres confessions du c;ur,
R;sonnent dans une poitrine ardente.

Don naturel, talent et volont;,
La richesse de l'exp;rience paternelle,
;manent d'une source unique,
Un diamant merveilleux de mots.

Princesse Tatiana Romanova


Рецензии