Как искры над костром... Английский сонет

4-4-3-3

AbbA CddC eeF eeF

В соавторстве с Мусой Бен Юнус Исмаилом

Костёр рассвета, в искрах вьётся время.
С утра роса торопится блеснуть,
Спеша украсить юной розы грудь.
Сверкая, как алмазы в диадеме.

Истаивая углями в камине,
Бесследно исчезая с ветерком,
Уходят годы призрачным дымком,
Покуда пламя жизни не остынет.

Сменяет полдень ранние часы.
Зной иссушает капельки росы,
Нет юных рифм - мы перешли на прозу.

Всё ближе тень закатной полосы,
Но в час, когда положишь на весы
Мои грехи, Господь, помилуй розу!

__________________

С искренним уважением и благодарностью
к моему соавтору


Рецензии
Уважаемый Сергей!
.
Прекрасная работа!
Тройная переплетенная метафора: время=огонь/день/возраст=жизнь.

И конечно аллюзия на Ветхий Завет:
.
"человек рождается на страдание, как искры, чтобы устремляться вверх"
Иов 5:7.
.
Второей катрен - великолепен! Мои поздравления!
.
Благодарю за приглашение в соавторы вашей прекрасной работы. Право,мои замечания носили чисто технический характер. Все замечательные поэтические метафоры - полностью ващи!
.
С неизменным уважением к вашему продуктивному творчеству,
Муса б.Ю.И.

Муса Бен Юнус Исмаил   17.03.2026 01:49     Заявить о нарушении