Динкар Панде. Двор. Женщина, наряд сменив, браня

.







Динкар ПАНДЕ (1912-1951. Патна, Гая, Бодх-Гая, Бходжпури, магадхи)



ВО ДВОРЕ


Двор. Женщина, наряд сменив, браня
Ребёнка, проливает молоко
На пыльный камень. Белая река
Течёт к корням засохшего куста.
Мгновение – и шорох трав немеет,
Санскритские и персские бледнеют
Листы священных рощ. Суха земля,
Глотая молоко, шипит слегка.
Вот жертва. Вот бескровный, тёплый дар.

И женщина, чья вспышка – тень пожара
В миру ином, стирает свой удар
С лица ребёнка. Глиняная пара
Сосудов у крыльца хранит укор:
В одной воде  –  любовь, протест, позор.



.


Рецензии