Врунья

(Перевод стихотворения Яна Бжехвы «Klamczucha»)

«Проше пана, проше пана,
Что случилось утром рано:
Бронка, лучшая подружка,
Превратилась вдруг в кукушку.
На сухом сидит суку
И кричит: ку-ку, ку-ку!»
«Ты подумай, что несёшь?
Небылицы мне плетёшь».
«Проше пана, проше пана,
Так негаданно, нежданно,
На соседа именины
Падал град из апельсинов
И яичницы-глазуньи!»
«Да, дела-а, ну ты и врунья!»
«То не всё, ты, пан, послушай,
Поутру у тёти Груши
Азбука упала с печки
И сожрала мясо с гречкой.
Между прочим, там к обеду
Ждали льва и медоеда».
«Ну, ты врёшь и не моргаешь!»
«… А ещё случилось, знаешь,
На прогулке, слушай, ну же,
Утонула утка в луже.
Пан не верит? Было дело!
Сто пожарных прилетело,
Воду ситом процедили,
Кучу рыбы наловили!»
«Ну ты, врунья! Врёшь, как дышишь!
Расскажу мамуле, слышишь?»


Рецензии