Болью отравлен день несостоявшихся встреч

Можно сказать сейчас:
Стала не долгим добром
Встреча открывшая в нас
Вазу Пандоры* со злом.
Как в передозе рентген
Жизнь превращает в смерть,
Болью отравлен был день
Несостоявшихся встреч.
Если любовь огонь -
Кто-же поджёг фитиль?
Бъёт колокольный звон,
Буря сменяет штиль.
Если любовь вода -
Гром разразился в сушь;
Если из меди труба -
Рано закончен туш...
Если любовь слова -
Ей напишу я стих,
Пусть и слывёт молва
Будто кринжово* от них.
(Видно душа чиста,
Если Испанский стыд
За человека настал,
И в глубине болит).
Значит всё-же не зря,
Горькой хондре вопреки
Я запустил сизаря*
В пору смертельной тоски.

04.03.2026

* Ящик (ваза) Пандоры — это крылатое выражение, означающее источник неисчерпаемых бедствий, несчастий...
* Кринжово (от англ. cringe — съеживаться) или Испанский стыд — это сленговое описание ситуаций, вызывающих сильное чувство стыда, неловкости или дискомфорта за другого человека. 
* Сизарь - сизый голубь. Сизый цвет — это тёмно-серый оттенок с заметным синевато-белёсым. Запуск голубей, включая сизых, традиционно символизирует освобождение от прошлого, начало новой жизни, а также несет пожелания счастья, любви...


Рецензии
Поэзия и философия переплетены в одном нерве. Сильно! Спасибо!

Олег Ходченко   23.04.2026 12:43     Заявить о нарушении
Спасибо за позитивный отзыв, Олег.

Шипунов Александр Михайлович   23.04.2026 17:56   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.