Бабушка и внучка советуются

Бабушка Элоиза дедушку Эдмона похоронила.

Внучка Виктория из России погостить приехала.

Старая леди и Вика бал посетили,

Внимание общества на себя обратили.

Виктория от графини красоту унаследовала.

Ах, как ослепительна была!

Со многими кавалерами танцевала,

На неё внимание Марко Альберти обратил.

Титул барона состоянием обладал,

От итальянцев происходил.

Чёрные волосы синевой отливали,

Очи страстью пылали,

Многих девушек пленяли.

Он с Викторией танцевал,

Комплименты ей шептал.

Девушка краснела,

Ей его внимание льстило. 

Потом к Вике блондин подошёл,

На танец пригласил.

Имя Генри Митчелл носил,

Он шотландцем был,

Клан возглавлял.

Она на разные темы с ним беседовала,

Лёгкость ощущала.

Он к людям светлячкам относился:

Каждый, кто с ним общался,

Позитивом заряжался. 

Марко ревность почувствовал,

Девушку завоевать цель поставил.

Он предлоги находил,

Часто их посещал,

Вику подарками осыпал.

Параллельно она с Генри встречалась,

Ниточка завязалась.

Они родство душ чувствовали,

Жить друг без друга не могли. 

В разное время соперники у Элоизы руку Вики попросили,

Жклончивый ответ услышали.

Подумать два дня дали.

Бабушка и внучка совет держали,

Девушка определиться не могла:

К обоим расположение чувствовала.

К Марко страсть испытывала,

Его власть над собой ощущала.

В Генри родственную душу, дружбу, нежную привязанность нашла,

Всем сердцем его любила. 

Как поступить, у графини спросила.

Та ответила:

«Милая, я тебя ни к чему не принуждаю,

Лишь свои наблюдения излагаю.

Ты помнишь, как Марко тебя ревновал,

Такую сцену устроил,

Хотя ты повода не давала.

На это нужно внимание обратить.

Ты будешь с ним страдать:

Он захочет тебя сломить

И под себя подстроить.

Возможно, руку поднимет,

Потом с подарком прощения попросит.

Он сдерживается,

Меня стесняется.

Когда вы будете t;te-;-t;te, то с цепи сорвётся.

На страсти брак не должен зиждиться.

Генри мне нравится.

Бережная любовь лучше,

Она теплее.

Родство душ страсти дороже.

Он будет тебя уважать,

Никогда не станет давить.

Вы будете каждый вопрос друг с другом обсуждать.

С ним твоя жизнь счастливее сложится». 

Виктория к совету бабушки прислушалась

И на брак с Генри согласилась.

Марко отказали,

На порог указали.

Негодяй обиду затаил,

Больно девушке сделать решил:

Соперника на дуэль вызвал,

На законном основании желал застрелить,

Строптивую похитить

И игрушку из неё сделать,

С грязью смешать.

Раз женой не захотела стать! 

Элоиза людей насквозь видела,

Это предусмотрела.

Марко бандиты похитили,

В пещеру отвезли,

Повязку с глаз сняли.

Отморозки удивили,

Когда старую леди привели.

Графиня Монте-Кристо улыбнулась,

В кресло уселась.

Связи мужа пригодились.

Речь начала:

«Сударь, я ваши намерения угадала

И меры давно приняла.

Вам выгоднее уехать,

Про дуэль забыть.

Мой человек расследование провёл,

Махинации вашего батюшки, дедушки и ваши разгадал,

Документы выкрал,

Поддельные оставил.

Вы с вашими родственниками вкладчиков обманывали,

Искусственно себя банкротили,

Денежки себе забирали,

Многих нищими сделали». 

Марко не поверил:

«Вы блефуете», — сказал.

Пожилая дама одну бумажку достала

И ему показала.

Мерзавец в подлинности убедился

И на всё согласился.

Ему некуда деться:

Компромат у неё останется.

Если он к ним приблизится,

То с ним расправятся.

Марко впервые испугался

И домой к себе отправился. 

Виктория за Генри вышла

И в Шотландию уехала.


Рецензии