Прекрасный вечер в доме у кошек

I. Чай в семейном кругу.
Пойдём со мною, господа.
Добро пожаловать, туда,
В тот город, где во всём уют
И кошки славные живут.
Они живут, растят детей,
Должно быть, всё как у людей.
По главной улице пройдём,
Увидим там роскошный дом.
Хозяин дома Ипполит,
Богат и очень знаменит.
Он уважаем, был вполне,-
Провёл полжизни на войне.
Он был решителен и смел
И в ратном деле преуспел.
Мадам Люси, его жена,
Была изящна и стройна.
«Прекрасней кошки в мире нет»,-
Так говорил весь высший свет.
В чудесной, лучшей из семей
Взрослели четверо детей.
Они играли во дворе:
Дуссет, Дик, Бланш и Нуаре.
И каждый, пусть ещё малыш,
Сумел поймать большую мышь.
Они, пока не видит мать,
Могли по крышам погулять.
Чтоб чай попить, часу в седьмом,
Все собирались за столом.
Люси сказала: «Дорогой,
Все в гости нас зовут с тобой.
В минувший вторник на балу
Мы были у мадам Лулу.
К Манон ходили мы вчера.
Всех в гости нам позвать пора».
Хозяин важно отвечал:
«Прекрасно, мы устроим бал!
В четверг, сомнений больше нет,
Ведь день рожденья у Дуссет».
На что ответила Люси:
«Я всех сумею пригласить.
Лишь стоит письма написать
И всем знакомым разослать.
Слуга Ратон, проворный кот,
По адресам их разнесёт».

II. Приглашения.
Слуга Ратон, для важных дел
С каймою шапочку надел.
Потом, надев два сапога,
В далёкий путь пошёл слуга,
Затем, чтоб письма разносить
По указанию Люси.
Издалека увидел он
Семейку кошек Мусташон.
Ратон увидел двух сестриц,
Жеманных, чопорных девиц.
Про них судачила молва
Отнюдь не лестные слова.
Ворчала старая кума
Мол, не хватает им ума,
Ведь перед зеркалом весь день
Вертеться было им не лень.
Помимо шляпок и обнов
Других от них не слышно слов.
Нередко среди двух сестёр
Мог разгореться жаркий спор.
Гуляя вечером и днём
У этих кошек под окном,
Должно быть, каждый кот слыхал
Их незатейливый вокал.
Но оценить их красоту
Сумел лишь старый кот Мату.

III. Пир.
Все приглашённые на бал
Не отходили от зеркал.
Все ждали час, когда портной
Мог заявиться к ним домой.
Вернёмся в дом знакомый наш:
Вовсю царит ажиотаж.
С утра до поздней ночи тут
Готовят, чистят, гладят, шьют.
День долгожданный наступил
И час назначенный пробил.
Люси – хозяйка на балу
Своих гостей зовёт к столу.
На этом праздничном столе
Ждёт очень сочное  филе
И замечательный паштет,
Вкусней его на свете нет.
Там много фруктов и сластей
Для замечательных гостей.
Ванильный, шоколадный крем,
Он наслажденье дарит всем.
Хозяйка, во главе стола,
Всех восхитительней была.
Мату, с Мальвины Мусташон
Влюблённый взгляд не сводит он.
Придав себе забавный вид,
Сосед соседку веселит,
Чтобы отвлечься от забот
Расскажет свежий анекдот.
Фифи, Мими вокруг снуют,-
Служанки кофе подают.
Сервиз – изысканный фарфор.
Хозяйка в чашки льёт ликёр.

IV. Званный вечер.
Ну вот, закончена еда.
«Сюда пройдите, господа»,-
Сказала радостно Люси,
В салон знакомых пригласив.
Мужчины, важные притом,
Сидят за карточным столом.
Очки, в оправах золотых,
Скрывают взгляд тревожный их.
Месье Дюпон, он был одет
В красивый, новенький жилет.
Он мрачен был, ведь как назло
Ему сегодня не везло.
А наши дамы хороши!
Они болтали от души.
Старались, чтоб для всех гостей
Хватило свежих новостей.
Однако, двух английских дам
Представить нужно будет вам.
Они стояли у окна.
Была старушкою одна.
Другая дама, я б сказал,
Попала с корабля на бал.
Давайте мы на этот раз
Её послушаем рассказ.
«Ах, тётя, ужас был какой!
Корабль над бездною морской
Всю ночь швыряло на волне
И было очень дурно мне.
Тогда стояла я едва,
Кружилась сильно голова.
На лавку я решила сесть
И пирога кусочек съесть.
Помимо всех моих невзгод,
Вертелся рядом рыжий кот.
Я отвернулась, рыжий смог
Из рук моих схватить пирог.
Тогда я бросилась за ним,
Но рыжий был неуловим.
На мачту мигом он взлетел
И там пирог савойский съел.
С тех пор меня гнетёт печаль
И пирога, конечно, жаль.
Все эти горести меня
Уже преследуют два дня».
«Дитя моё, твоя тоска
Так сердцу моему близка.
Забудь, голубка, про него.
Поймают вора твоего».

V. Бал.
Все перешли в соседний зал.
Им дирижёр тогда сказал:
«Добро пожаловать сюда.
Мы начинаем, господа»!   
Он был известный дирижёр,
Над залом руку распростёр,-
Какая музыка лилась!
Они тогда играли вальс.
Стояли дамы у стены
И были явно смущены.
Белел их платьев нежный шёлк.
Румянец их коснулся щёк.
Тут подошёл к ним Изидор,
Известный в обществе танцор.
Вокруг небрежный бросив взгляд,
Сказал: «Мадам, я очень рад
Вас пригласить на менуэт».
Она сказала: «Да» в ответ.
Они прошли в руке рука,
Как грациозна и легка
Та пара, выйдя на паркет.
Вступили скрипки и кларнет.
Сновали слуги здесь и там
Средь кавалеров, знатных дам.
Держа серебряный поднос,
Слуга изящно преподнёс
Гостям напитки в хрустале,
Орехи, сласти, крем-брюле.
Бал длится шесть часов подряд
И все с восторгом говорят:
«Должно быть, уж немало лет
Такого наш не видел свет».
Под браво , бис со всех сторон,
Звучит прощальный котильон.
В гостиной свет уже погас
И расставанья близок час.
Все танцевали до утра,
Теперь прощаться им пора.
Под нежным взглядом жениха
Лулу закуталась в меха.
На небе теплится заря.
Хозяйку все благодарят.
В ответ её звучала речь:
«Прощайте все. До новых встреч»!
А экипажи знатных дам
Уже развозят по домам.
Хозяин сам, вздохнув, сказал:
«Да, это был чудесный бал»!


Рецензии