Кейту Ф. посмертно

My boy, how is it?
Snow flakes do not melt in your sleep.
You will forever remain in our hearts,
Covered by frost from chilling sounds.
You will stay forever in all the tracks of the world.
You became a legend
Your weakness smashed the crystal locks.
your weakness is not a cause for tears!
Let your Demons let you go.
Let your fears leave you.
You just had to grow up ...
But alas, you did not have time ...

(4 марта 2019 г., Грэйт Данмау, Великобритания )



Перевод
Мальчик мой как же так?
Хлопья снежные не растают в твоих снах.
Ты навсегда останешься в наших сердцах,
Покрытых инеем, от леденящих кожу звуков.
Ты растворишься во всех треках мира.
Ты останешься там между диапазонами.
Твоя слабость разрушила хрустальные замки.
Твоя слабость не повод для слез!
Пускай твои Бесы отпустят тебя.
Пускай твои страхи оставят тебя.
Тебе просто надо было повзрослеть...
Но увы, ты так и не успел


Рецензии
Неплохо на английском. Сам в юности "битломаня", баловался этим. Но, по-русски душевнее выходит. И я тексты английские в черновиках держу. Ибо, не Шекспир, не Байрон и, даже, не Дилан Томас, от которого тащусь как тот же Дилан Боб. Пишу не в обиду.
Впечатлили, однозначно. Спасибо!

Нику Бордеян   05.05.2026 21:58     Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.