Долорес О Риордан Зомби перевод песни

много раз брался за этот перевод. из той серии, что очень нравится, но не знаешь, как подступиться. когда это поёт (пела...) бесподобная Долорес О Риордан это красиво, а как это звучит по русски...
короче, я раз 10 делал и потом выбрасывал перевод этой вещи. но вот на 11-ый решил оставить. может зря? судите сами...


в песне говорится о трагических событиях В Северной Ирландии в 70-90 годах 20 века. террор, взрывы, смерть




странно,
небо где
земля,
и его,
не меня
уносят
тишина, и
чья вина?
кто то,
может,
спросит

этот бой не со мной
не с моею семьёй
всё в твоей
голове
происходит
танков залп,
взрывы бомб,
взрывы бомб,
и напалм
и кричат,
и кричат,
и уходят

но в твоей голове
зомби
зомби
зомби
что в твоей голове???
зомби
зомби
зомби

сердце стынет,
мать
без сына
каждый раз
есть вопросы?
может спросят,
спросят,
но не нас

пусть прошла
сотня лет,
но зловещий
привет
в голове
у тебя
отзовётся
танков залп,
взрывы бомб,
взрывы бомб,
и напалм
в голове
лишь одно
остается

ведь в твоей голове
зомби
зомби
зомби
что в твоей голове???
зомби
зомби
зомби....


Рецензии
А вот мой перевод этого же хита: http://stihi.ru/2022/06/12/5711

Кирилл Грибанов   16.03.2026 18:18     Заявить о нарушении