Коммент. Мф 5, 22. Гнев и оскорбления
К Евангелию с этим стихом:
http://stihi.ru/2022/08/06/2930
22. А я вам говорю -
разгневался на брата если,
уже под суд идёшь.
Пустым коль брата назовёшь -
виновен пред Синедрионом,
а назовёшь его дурак -
в геенну огненную
будешь осуждённым.*
Во второй строке этого стиха в синодальном переводе добавлено "напрасно" ("разгневался напрасно"), но это позднее византийское дополнение, поэтому в данном переводе не учитывается [сайт Источн. 1, Источн. 2 http://stihi.ru/2024/09/21/4158].
"Пустым" - букв. арамейское "рак'а" (пустоголовым) [сайт Источн. 1 по ссылке выше].
"Синедрион" - совет старейшин; верховный суд [там же].
"Дурак" - в словаре слово переводится нейтрально, через запятую: "неразумный, безрассудный, глупый" [там же], но по контексту оно должно быть ругательным.
Это же слово и в Мф 23: 17, 19 (горе книжникам и фарисеям), http://stihi.ru/2023/05/01/4997, и в Мф 25:2 (о десяти девах) http://stihi.ru/2023/09/01/4119.
"Геенна огненная" - в те времена постоянно горящая мусорная свалка недалеко от Иерусалима [Источн. 6, стр. 195, http://stihi.ru/2024/09/21/4158].
03.2026
К Содержанию:
http://stihi.ru/2023/09/23/7209
К Евангелию с этим стихом: http://stihi.ru/2022/08/06/2930
К папке "Комментарии":
http://stihi.ru/avtor/andremal1960&book=24
Свидетельство о публикации №126030207475