Джордж Гордон Байрон Твой грустен стих

а это Байрон, но уже совсем другой! ироничный, надменно-злой.
очень длинное название

Автору сонета, начинающегося словами: «Мой стих печален»


твой грустен стих, сомнений больше нет,
в печали дьявол, острый ум от Бога,
да только вызовет не жалость он, а смех,
от смеха слёз порой бывает много

душа моя так искренно тоскует,
и одного мне человека жаль,
неосторожно кто, как я поступит,
по строчкам этим также пробежав

корявы рифмы, слог косноязычен,
прочесть лишь раз и навсегда забыть,
как юмор - глуп, для драмы не трагичен,
ужель такой поэзии здесь быть!

но коль убить решишь в конце концов,
а грудь кровить заставишь силой слова,
укрась чело терновым ты венцом
и прочитай свои стихи нам снова…




To The Author of a Sonnet, Beginning 'Sad Is my Verse'

Thy verse is 'sad' enough, no doubt:
A devilish deal more sad than witty!
Why we should weep I can't find out,
Unless for thee we weep in pity.

Yet there is one I pity more;
And much, alas! I think he needs it;
For he, I'm sure, will suffer sore,
Who, to his own misfortune, reads it.

Thy rhymes, without the aid of magic,
May once be read - but never after:
Yet their effect's by no means tragic,
Although by far too dull for laughter.

But would you make our bosoms bleed,
And of no common pang complain -
If you would make us weep indeed,
Tell us, you'll read them o'er again.


Рецензии