В армии теперь
http://www.youtube.com/watch?v=EIxsPBbZ_b8
Скарочаны не прамы пераклад з ангельскай праз гэны рускі ніжэй.
Заветный отдых в стороне чужой,
Дядя Сэм радеет всей душой.
Ты в армии теперь.
О, о, о, ты в армии теперь.
А вспомни, что поведал военком:
«Баклуши бьёшь и ловишь кайф притом».
Ты в армии теперь.
О, о, о, ты в армии теперь.
Героем сразу станешь во дворе,
Никто не знает, что конец тебе.
Ты в армии теперь.
О, о, о, ты в армии теперь.
Вокруг улыбки, на посадку, знать.
На место прибыл — на тебя насрать.
Ты в армии теперь.
О, о, о, ты в армии теперь.
Над головой снарядов строй,
Над головой шрапнели вой.
Хочешь выжить — из койки в бой!
Ты в армии теперь.
О, о, о, ты в армии теперь.
Вдруг выстрелы в глухой ночи,
«Взвод к бою!» командир кричит.
Ты в армии теперь.
О, о, о, ты в армии теперь.
Приказ получен: «Эй, огонь, сопляк!»
Твой палец на крючке — нет, всё не так.
Ты в армии теперь.
О, о, о, ты в армии теперь.
Ночь опустилась, тебе невдомёк:
Это реальность или сон, сынок?
Ты в армии теперь.
О, о, о, ты в армии теперь.
--------------------------
У войску прама зараз
Запаветны адпачынак у краіне за мяжой.
Ты у войску Дзядзькі Сэма,
дзе б ты ні быў ён з табой.
Можа ўспомніш ваенкама, што скрычэўся асуджаць
за тваю бяздзейнасць з мамкай.
Ён не ў войску, ён баран.
На двары сваем героем ты не будзеш панаваць,
бо канец табе ад зброі, ад жадання пакараць.
Бараноў не абароніш. Будзеш воўкам - будзеш жыць.
Не чапай авечай воўны.
Дай сваёй крыві адгніць.
01.03.2026г
*Русский перевод взят по ссылке:
http://lyrsense.com/status_quo/in_the_army_now#v1
Свидетельство о публикации №126030104023