Шаланды, полные кефали
Автор слов - Владимир Агатов, композитор - Никита Богословский.
Песня прозвучала в исполнении легендарного актёра и певца Марка Бернеса, сыгравшего в фильме моряка Аркадия Дзюбина.
В картине герой вспоминает солнечную, шумную и немного авантюрную Одессу - её порт, бульвары, рыбаков, грузчиков и, конечно, знаменитого Костю-моряка, которого знает весь город - от Молдаванки до Пересыпи.
Благодаря живому одесскому юмору, лёгкой мелодии и ярким образам песня быстро стала народной и до сих пор остаётся одним из самых узнаваемых музыкальных символов Одессы.
* * *
Шаланды, полные кефали,
В Одессу Костя приводил,
И все бендюжники вставали,
Когда в пивную он входил.
Синеет море за бульваром,
Каштан над городом цветёт,
Наш Константин берёт гитару
И тихим голосом поёт:
Я вам не скажу за всю Одессу -
Вся Одесса очень велика,
Но и Молдаванка и Пересыпь
Обожают Костю-моряка.
Рыбачка Соня как-то в мае,
Причалив к берегу баркас,
Ему сказала: «Все вас знают,
А я так вижу в первый раз».
В ответ, достав «Козбека» пачку,
Сказал ей Костя с холодком:
«Вы интересная чудачка,
Но дело, видите ли, в том…»
Я вам не скажу за всю Одессу -
Вся Одесса очень велика,
Но и Молдаванка и Пересыпь
Обожают Костю-моряка.
Фонтан черёмухой покрылся,
Бульвар Французский весь в цвету.
«Наш Костя, кажется, влюбился!» -
Кричали грузчики в порту.
Об этой новости неделю
Везде шумели рыбаки,
На свадьбу грузчики надели
Со страшным скрипом башмаки.
Я вам не скажу за всю Одессу -
Вся Одесса очень велика,
День и ночь гуляла вся Пересыпь
На весёлой свадьбе моряка.
---------
Примечания
Шаланды - небольшие рыбацкие суда или баржи, которыми пользовались на Чёрном море.
Кефаль - популярная черноморская рыба.
Бендюжники - портовые грузчики, работавшие на пристани.
Молдаванка и Пересыпь - известные исторические районы Одессы, связанные с портовой жизнью города.
Козбек - популярная в первой половине XX века марка папирос.
Интересные факты
1. Песня прозвучала в фильме «Два бойца» (1943), действие которого происходит во время войны, но в ней герой вспоминает мирную Одессу.
2. Исполнение Марка Бернеса придало песне особую интонацию - тёплую, немного ироничную и очень «одесскую». Марк Бернес сделал её легендой.
3. Текст песни наполнен одесскими реалиями - районами города, портовой жизнью и характерным юмором.
4. Со временем песня настолько полюбилась слушателям, что многие воспринимают её как настоящую народную одесскую песню.
----------
Послушать мою аранжировку этой песни можно по ссылке:
https://disk.yandex.ru/d/s0wkWwDyI0WwSw
Английский перевод - по ссылке:
http://stihi.ru/2026/02/28/6226
Свидетельство о публикации №126022806362