The silence in Venice
Стремлюсь к покою тишины
Плыву по каналу венецианской красоты
В поисках надежд на исполнение юношеской мечты
Меня ты не осязаешь,
Слепа к моим грехам
Я здесь один, среди двуногих, что бродят по-кошачьи, посматривая на меня исподтишка
Жить в маске – моя судьба,
И без труда боль свою затая от черствых глаз публики
Разыгрывая в обличии чужого, таинственного мне сатирика.
Отвлекаясь от сценария очередного пропитанного иронией дня
Восклицаю !
О, ты так красива, кариатида
Вместо скучного бревенчатого столпа.
Воздух, пронизанный звоном колоколов и чужого наречия,
Где возвышаются статуи над каждым простолюдином,
Ими невольно встреченным.
Шлейф надменной архитектуры силой влияет на отношение к собственному отражению в зеркале.
От эго придется отказаться,
Стиснув зубы, ногами монотонно шевеля,
Произнести клятву отречения от престола
В особенности, от формы прежнего родного «Я»
Мне больше ничего не нужно,
Кроме величия городской красоты
И плескающей в окно первого этажа шума местной воды
Свидетельство о публикации №126022707102