Шекспир. Сонет 105
Возлюбленный не идол, пусть не мнят.
Ему стихи мои, хвалы все вновь,
Всё об одном всегда, таков мой взгляд.
Он добр сегодня, завтра, в днях моих
Так постоянен дивный идеал,
И обречён на постоянство стих,
И этот исключением не стал.
"Мил, добр и верен" - стих о том поёт;
"Мил, добр и верен" - я кручу слова,
Такой воображения полёт -
В одной три темы - дивная игра.
"Мил, добр и верен" - были врозь всегда,
В одном не помещались никогда.
Sonnet 105
Let not my love be call'd idolatry,
Nor my belovd as an idol show,
Since all alike my songs and praises be
To one, of one, still such, and ever so.
Kind is my love to-day, to-morrow kind,
Still constant in a wondrous excellence;
Therefore my verse, to constancy confined,
One thing expressing, leaves out difference.
`Fair, kind and true' is all my argument,
`Fair, kind, and true', varying to other words,
And in this change is my invention spent,
Three themes in one, which wondrous scope affords.
`Fair, kind, and true' have often lived alone,
Which three till now never kept seat in one.
Подстрочник А.Шаракшанэ:
Пусть мою любовь не назовут идолопоклонством,
и пусть мой возлюбленный не покажется идолом,
ведь все мои песни и хвалы равно
посвящены одному, поются об одном, всегда таковы и вечно неизменны.
Мой возлюбленный добр сегодня, завтра добр,
всегда постоянен в своем дивном совершенстве;
поэтому мои стихи, обреченные на постоянство,
выражая всегда одно, исключают разнообразие.
"Прекрасный, добрый и верный" -- вот все содержание моих стихов;
"прекрасный, добрый и верный" -- варьирую это другими словами,
и на эти вариации тратится все мое воображение, --
три темы в одной, что дает дивные возможности для творчества.
"Прекрасный, добрый и верный" -- эти качества всегда существовали
поодиночке,
все три никогда не помещались в одном человеке.
++
Участие в конкурсе http://stihi.ru/2026/02/21/19
Свидетельство о публикации №126022704424
Дотянул опять до дедлайна...
Потому навскидку:
Неточности думаю, видите сами...
Во всех трех катренах неудачна последняя строка.
В первом - не очень удачно слово "неизменных"
Во втором - полстроки ФП, и создают ненужное напряжение в попытках понять, зачем оно и что может означть. Лучше уж заведомо пустопорожнее было бы.
В третьем - две последние строки трудно понять, что означают.
В замке - коряво смотрится первая строка.
Вторая - нормально.
.
С уважением
Тимофей Бондаренко 01.03.2026 19:52 Заявить о нарушении
Замечания понятны, попробую подправить,
если успею.
С уважением,
Аршанский Василий 01.03.2026 21:24 Заявить о нарушении