Hermann Hesse. Fremde Stadt

Wie das so seltsam traurig macht:
Ein Gang durch eine fremde Stadt,
Die liegt und schlaeft in stiller Nacht
Und mondbeglaenzte Daecher hat.

Und ueber Turm und Giebel reist
Der Wolken wunderliche Flucht
Still und gewaltig, wie ein Geist,
Der heimatlos und Heimat sucht.

Du  aber, ploetzlich uebermannt,
Ergibst dem wehen Zauber dich
Und legst dein Buendel aus der Hand
Und weinest lang und bitterlich.

1919

Герман Гессе. Чужой город.

Как странно чувствуешь себя:
Идёшь ты в городе чужом,
Он спит, и лунный диск, скользя,
Все крыши серебрит лучом.

И в тишине плывёт чредой
Над башней стая облаков,
Как дух, утративший покой,
Что ищет родину и кров.

Ты этим чувством сломлен вдруг,
Болезненным, забыв про стыд.
И ты роняешь кладь из рук...
И плачешь долго и навзрыд.

26.02.2026.

Герман Гессе (1877-1962) - выдающийся немецкий литератор и художник. Автор многочисленных произведений в прозе и стихов. Награждён Нобелевской премией за сохранение идеалов гуманизма и за блестящий стиль (1946).

Источник оригинала стихотворения: buboquoto.com/de/zitat


Рецензии
Найля, здравствуйте.
Отличный образ неприкаянного духа, который не может успокоиться в незнакомом городе, грустит о родине и доме.
Вами проделана большая и кропотливая работа.
Необычный стих. Немного созвучен с Лермонтовским «тучки небесные, вечные странники».
Желаю Вам вдохновения и новых переводов.

Анна Колот   10.03.2026 10:42     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Анна!
Рада Вашему прочтению перевода.
Спасибо за отклик! Ценю Ваше мнение переводчика,
Ваши дельные замечания, помощь и содействие.

С признательностью,

Найля Рахманкулова   10.03.2026 18:51   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.