Не жалею, не зову, не плачу... Переделка песни

[Intro]
(soft acoustic guitar melody, gentle piano)

[Verse 1]
Не жалею, не зову, не плачу,
Всё пройдёт, как с белых яблонь дым.
Увяданья золотом охваченный,
Я не буду больше молодым.
Увяданья золотом охваченный,
Я не буду больше молодым.

[Verse 2]
Ты теперь не так уж будешь биться,
Сердце, тронутое холодком,
И страна берёзового ситца
Не заманит шляться босиком.

[Guitar Solo]
(gentle acoustic interlude)

[Verse 3]
Дух бродяжий! ты всё реже, реже
Расшевеливаешь пламень уст.
О, моя утраченная свежесть,
Буйство глаз и половодье чувств!

[Verse 4]
Я теперь скупее стал в желаньях,
Жизнь моя, иль ты приснилась мне?
Словно я весенней гулкой ранью
Проскакал на розовом коне.

[Verse 5]
Все мы, все мы в этом мире тленны,
Тихо льётся с клёнов листьев медь...
Будь же ты вовек благословенно,
Что пришло процвесть и умереть.

[Outro]
(soft piano fade out)

Дата создания: 1922 г.

Это одно из самых известных философских стихотворений Есенина — размышление о молодости, быстротечности жизни и принятии её законов .



             Варианты исполнения.


Аккорды для гитары

У этого стихотворения есть две основные версии — в ля миноре (Am) и ми миноре (Em). Выбирайте ту, которая удобнее для вашего голоса.

Вариант 1: Тональность Am (ля минор) — классическая версия Григория Пономаренко

Аккорды: Am, A7, Dm, G, C, E7, Dm/F (можно заменить на Dm), Am/C (можно заменить на Am)

Текст с аккордами:

```yaml
[Куплет 1]
          Am   Am/C       Am
Не жалею, не зову, не плачу,
A7          Dm        G            C
Всё пройдёт, как с белых яблонь дым.
A7    Dm    Dm/F        Am Am/C
Увяданья золотом охваченный,
          Dm    E7          Am  Am/C
Я не буду больше молодым.
       Dm     G7           C
Увяданья золотом охваченный,
Am     Dm    E7          Am  Am/C
Я не буду больше молодым.

[Куплет 2]
Am          Am/C       Am
Ты теперь не так уж будешь биться,
A7          Dm        G            C
Сердце, тронутое холодком,
A7    Dm    Dm/F        Am Am/C
И страна берёзового ситца
          Dm    E7          Am  Am/C
Не заманит шляться босиком.

[Куплет 3]
Am          Am/C       Am
Дух бродяжий! ты всё реже, реже
A7          Dm        G            C
Расшевеливаешь пламень уст.
A7    Dm    Dm/F        Am Am/C
О, моя утраченная свежесть,
          Dm    E7          Am  Am/C
Буйство глаз и половодье чувств!

[Куплет 4]
Am          Am/C       Am
Я теперь скупее стал в желаньях,
A7          Dm        G            C
Жизнь моя, иль ты приснилась мне?
A7    Dm    Dm/F        Am Am/C
Словно я весенней гулкой ранью
          Dm    E7          Am  Am/C
Проскакал на розовом коне.

[Куплет 5]
Am          Am/C       Am
Все мы, все мы в этом мире тленны,
A7          Dm        G            C
Тихо льётся с клёнов листьев медь...
A7    Dm    Dm/F        Am Am/C
Будь же ты вовек благословенно,
          Dm    E7          Am  Am/C
Что пришло процвесть и умереть.
```

Аппликатуры: Am/C (x3x010) — Am с басом До на 5 струне 3 лад, Dm/F (1xx011) — Dm с басом Фа на 6 струне 1 лад .

Вариант 2: Тональность Em (ми минор) — более простая версия

Аккорды: Em, E7, Am, D, G, B7

Текст с аккордами:

```yaml
[Куплет 1]
Em
Не жалею, не зову, не плачу,
E7        Am      D     G
Всё пройдёт, как с белых яблонь дым.
E7      Am            Em
Увяданья золотом охваченный,
Am      B7          Em
Я не буду больше молодым.
Am      D           G
Увяданья золотом охваченный,
Em      Am      B7    Em
Я не буду больше молодым.

[Куплет 2]
Em
Ты теперь не так уж будешь биться,
E7        Am      D     G
Сердце, тронутое холодком.
E7      Am            Em
И страна берёзового ситца
Am      B7          Em
Не заманит шляться босиком.
```

(аккорды для остальных куплетов аналогично)

Рекомендации по исполнению

· Бой/перебор: Классический перебор — бас (5 или 6 струна) — 3—2—3—1—3—2—3 . Для ритмичного варианта — спокойный бой ; — ; — ;; — ;;.
· Темп: Медленный, размеренный (как размышление).


Памяти ВЕЛИКОГО  РУССКОГО ПОЭТА.

Вариант: Современная обработка (инди-фолк / акустическая баллада)


Вариант исполнения песни можно прослушать здесь:

https://suno.com/s/wbbOTZPWs9w2cVP2


Рецензии
Здравствуйте. Может, Вы знаете, почему есенинскую строчку

"Но страна березового ситца
Манит в пляс пуститься босиком"

Пишут и поют со словом "шляться"?

Роня Саломатов   26.02.2026 09:44     Заявить о нарушении
Здравствуйте! Вы затронули интереснейший момент, связанный с одним из самых известных стихотворений Сергея Есенина. Слово «шляться» — это не ошибка и не искажение, это подлинное авторское слово Есенина .

В оригинале текста стихотворения «Не жалею, не зову, не плачу...» (1921 г.) заключительные строки второй строфы звучат именно так:

...И страна березового ситца
Не заманит шляться босиком.

Почему же тогда поют и пишут «пуститься»?

Всё дело в том, что глагол «шляться» имеет в русском языке ярко выраженный сниженный, просторечный оттенок и часто воспринимается как нежелательное, праздное времяпрепровождение. Для многих это слово кажется стилистически чуждым возвышенной лирике Есенина. Отсюда и возникает бессознательная или намеренная замена на более «поэтичный», с точки зрения обывателя, глагол «пуститься».

Однако эта замена полностью разрушает художественный замысел поэта. Вот почему Есенин употребил именно это слово:

1. Связь с контекстом: Вся строфа проникнута мотивом увядания, прощания с молодостью («тронутое холодком» сердце). Глагол «заманит шляться» передает беззаботность, легкость, даже некоторую бесшабашность юности, которая уже никогда не вернется .
2. Художественная выразительность: «Шляться» звучит гораздо экспрессивнее, чем нейтральное «пуститься». Оно создает образ свободного, вольного, немного хулиганистого детства или юности, когда можно без цели бродить босиком по родной земле.
3. Поэтическая смелость: Есенин часто использовал сочетание высокой поэзии с разговорными, даже грубоватыми словами. Это придавало его стихам неповторимую искренность, «народность» и глубину. «Страна березового ситца» (возвышенно-нежный образ) и «шляться босиком» (нарочито сниженный, простой) — это контраст, который и создает неповторимую магию есенинской строки .

Таким образом, вариант «пуститься» является ошибочным, он «причесывает» и обедняет текст. Хотя в песнях и устной речи такая замена встречается, настоящие ценители поэзии всегда возвращаются к есенинскому — смелому, точному и бесконечно трогательному «шляться».

Виктория Перелыгина   26.02.2026 10:03   Заявить о нарушении
Не совсем так.Ведь строчка "пуститься" придаёт глубину трагичности переживаний поэта.Она поется на пониженной ноте (попробуйте). Всё остальное ещё печальнее, когда оно Манит.

Не говоря уже о том, что оно в рифму к слову "ситца".

Не поёте же вы "страна березового глянца, вдруг заманит шляться кабаком?"

У Есенина была уйма переделок разных по смыслу.И ещё более резкие. Но к месту и, главное, в рифму.

Роня Саломатов   26.02.2026 15:15   Заявить о нарушении