Не жалею, не зову, не плачу... Переделка песни
(soft acoustic guitar melody, gentle piano)
[Verse 1]
Не жалею, не зову, не плачу,
Всё пройдёт, как с белых яблонь дым.
Увяданья золотом охваченный,
Я не буду больше молодым.
Увяданья золотом охваченный,
Я не буду больше молодым.
[Verse 2]
Ты теперь не так уж будешь биться,
Сердце, тронутое холодком,
И страна берёзового ситца
Не заманит шляться босиком.
[Guitar Solo]
(gentle acoustic interlude)
[Verse 3]
Дух бродяжий! ты всё реже, реже
Расшевеливаешь пламень уст.
О, моя утраченная свежесть,
Буйство глаз и половодье чувств!
[Verse 4]
Я теперь скупее стал в желаньях,
Жизнь моя, иль ты приснилась мне?
Словно я весенней гулкой ранью
Проскакал на розовом коне.
[Verse 5]
Все мы, все мы в этом мире тленны,
Тихо льётся с клёнов листьев медь...
Будь же ты вовек благословенно,
Что пришло процвесть и умереть.
[Outro]
(soft piano fade out)
Дата создания: 1922 г.
Это одно из самых известных философских стихотворений Есенина — размышление о молодости, быстротечности жизни и принятии её законов .
Варианты исполнения.
Аккорды для гитары
У этого стихотворения есть две основные версии — в ля миноре (Am) и ми миноре (Em). Выбирайте ту, которая удобнее для вашего голоса.
Вариант 1: Тональность Am (ля минор) — классическая версия Григория Пономаренко
Аккорды: Am, A7, Dm, G, C, E7, Dm/F (можно заменить на Dm), Am/C (можно заменить на Am)
Текст с аккордами:
```yaml
[Куплет 1]
Am Am/C Am
Не жалею, не зову, не плачу,
A7 Dm G C
Всё пройдёт, как с белых яблонь дым.
A7 Dm Dm/F Am Am/C
Увяданья золотом охваченный,
Dm E7 Am Am/C
Я не буду больше молодым.
Dm G7 C
Увяданья золотом охваченный,
Am Dm E7 Am Am/C
Я не буду больше молодым.
[Куплет 2]
Am Am/C Am
Ты теперь не так уж будешь биться,
A7 Dm G C
Сердце, тронутое холодком,
A7 Dm Dm/F Am Am/C
И страна берёзового ситца
Dm E7 Am Am/C
Не заманит шляться босиком.
[Куплет 3]
Am Am/C Am
Дух бродяжий! ты всё реже, реже
A7 Dm G C
Расшевеливаешь пламень уст.
A7 Dm Dm/F Am Am/C
О, моя утраченная свежесть,
Dm E7 Am Am/C
Буйство глаз и половодье чувств!
[Куплет 4]
Am Am/C Am
Я теперь скупее стал в желаньях,
A7 Dm G C
Жизнь моя, иль ты приснилась мне?
A7 Dm Dm/F Am Am/C
Словно я весенней гулкой ранью
Dm E7 Am Am/C
Проскакал на розовом коне.
[Куплет 5]
Am Am/C Am
Все мы, все мы в этом мире тленны,
A7 Dm G C
Тихо льётся с клёнов листьев медь...
A7 Dm Dm/F Am Am/C
Будь же ты вовек благословенно,
Dm E7 Am Am/C
Что пришло процвесть и умереть.
```
Аппликатуры: Am/C (x3x010) — Am с басом До на 5 струне 3 лад, Dm/F (1xx011) — Dm с басом Фа на 6 струне 1 лад .
Вариант 2: Тональность Em (ми минор) — более простая версия
Аккорды: Em, E7, Am, D, G, B7
Текст с аккордами:
```yaml
[Куплет 1]
Em
Не жалею, не зову, не плачу,
E7 Am D G
Всё пройдёт, как с белых яблонь дым.
E7 Am Em
Увяданья золотом охваченный,
Am B7 Em
Я не буду больше молодым.
Am D G
Увяданья золотом охваченный,
Em Am B7 Em
Я не буду больше молодым.
[Куплет 2]
Em
Ты теперь не так уж будешь биться,
E7 Am D G
Сердце, тронутое холодком.
E7 Am Em
И страна берёзового ситца
Am B7 Em
Не заманит шляться босиком.
```
(аккорды для остальных куплетов аналогично)
Рекомендации по исполнению
· Бой/перебор: Классический перебор — бас (5 или 6 струна) — 3—2—3—1—3—2—3 . Для ритмичного варианта — спокойный бой ; — ; — ;; — ;;.
· Темп: Медленный, размеренный (как размышление).
Памяти ВЕЛИКОГО РУССКОГО ПОЭТА.
Вариант: Современная обработка (инди-фолк / акустическая баллада)
Вариант исполнения песни можно прослушать здесь:
https://suno.com/s/wbbOTZPWs9w2cVP2
Свидетельство о публикации №126022602394
"Но страна березового ситца
Манит в пляс пуститься босиком"
Пишут и поют со словом "шляться"?
Роня Саломатов 26.02.2026 09:44 Заявить о нарушении
В оригинале текста стихотворения «Не жалею, не зову, не плачу...» (1921 г.) заключительные строки второй строфы звучат именно так:
...И страна березового ситца
Не заманит шляться босиком.
Почему же тогда поют и пишут «пуститься»?
Всё дело в том, что глагол «шляться» имеет в русском языке ярко выраженный сниженный, просторечный оттенок и часто воспринимается как нежелательное, праздное времяпрепровождение. Для многих это слово кажется стилистически чуждым возвышенной лирике Есенина. Отсюда и возникает бессознательная или намеренная замена на более «поэтичный», с точки зрения обывателя, глагол «пуститься».
Однако эта замена полностью разрушает художественный замысел поэта. Вот почему Есенин употребил именно это слово:
1. Связь с контекстом: Вся строфа проникнута мотивом увядания, прощания с молодостью («тронутое холодком» сердце). Глагол «заманит шляться» передает беззаботность, легкость, даже некоторую бесшабашность юности, которая уже никогда не вернется .
2. Художественная выразительность: «Шляться» звучит гораздо экспрессивнее, чем нейтральное «пуститься». Оно создает образ свободного, вольного, немного хулиганистого детства или юности, когда можно без цели бродить босиком по родной земле.
3. Поэтическая смелость: Есенин часто использовал сочетание высокой поэзии с разговорными, даже грубоватыми словами. Это придавало его стихам неповторимую искренность, «народность» и глубину. «Страна березового ситца» (возвышенно-нежный образ) и «шляться босиком» (нарочито сниженный, простой) — это контраст, который и создает неповторимую магию есенинской строки .
Таким образом, вариант «пуститься» является ошибочным, он «причесывает» и обедняет текст. Хотя в песнях и устной речи такая замена встречается, настоящие ценители поэзии всегда возвращаются к есенинскому — смелому, точному и бесконечно трогательному «шляться».
Виктория Перелыгина 26.02.2026 10:03 Заявить о нарушении
Не говоря уже о том, что оно в рифму к слову "ситца".
Не поёте же вы "страна березового глянца, вдруг заманит шляться кабаком?"
У Есенина была уйма переделок разных по смыслу.И ещё более резкие. Но к месту и, главное, в рифму.
Роня Саломатов 26.02.2026 15:15 Заявить о нарушении