На смерть поэта

   НА СМЕРТЬ ПОЭТА

Дорога полем, лес, овраг,
Забора стенка –
Тут поселился Пастернак,
А Евтушенко

Спустя полсотни буйных лет,
Хвальбы, сомнений,
К нему явился, как сосед
Без приглашений.

Ах, если бы хоть раз он смог,
Хотя б отчасти,
Сложить свои десяток строк
О гонке к счастью,

Об ощущении весны,
О жажде славы,
Аплодисментов, что слышны
На полдержавы,

Случайных споров сгоряча,
Где слово – дело…
Свеча горела? Что свеча –
Душа горела!

Калейдоскоп людей и мест,
Любови, дети…
И всё. Отныне только крест
На этом свете.

Кто вспомнит через десять лет
Дела поэта,
Который больше, чем поэт?
Он понял это.

 2017

На английский перевёл мой друг Евгений Ловцкий:

      ON THE DEATH OF A POET

Field road, forest, rick, haystack –
all rustic to the core –
Here used to live B.Pasternak,
while Yevtushenko

some fifty years after that,
dismissing hesitation,
came round like an autocrat
without invitation.

Ah, if he could just for once
if in a measure,
compose his two score of lines
on search of treasure,

about feelings of the spring,
hunger for glory,
applause and mirth which they bring,
vaunt and vainglory,

chance quarrels, broils, scandal,
vexation, yearning,
A candle burned? Not just a candle –
the soul was burning!

Kaleidoscope of double-cross,
children, affairs...
And that is all. From now – cross,
a heavy cross to bear.

Who will recall in, say, ten years
the poet's zeal,
who is more poet than he appears?
He realized: nobody will.


Рецензии