Летний Покой Отто Хартлебена, в трёх версиях
Летний Покой, с нем.
Версия 1
Дух пряных трав струится, как волна,
Сияньем солнца жизнь напоена.
Приятно утомлён, в блаженной лени
Лежу я под покровом лёгкой тени.
С улыбкой, словно глупый сосунок
Гляжу в окно, где тёплый ветерок
Играет полосатою гардиной,--
И свет мелькает на стене гостиной.
Без мыслей, без страстей... – не счастье ль это:
Проникнуться игрой теней и света,
Существованья больше не страшиться
И в летней благодати раствориться...
Версия 2
Струится в город аромат полей.
Вся жизнь сегодня -- солнечный елей!
В изнеможеньи, сладко утомлённый,
Полулежу в тени я полудённой.
С блаженною улыбкой малыша
Смотрю в окно, где ветерок, шурша,
Играет красно-полосатой шторой,
И свет мелькает чередою скорой.
О счастье! От страстей освобождён,
В игру теней и света погружён,–
Извечный ужас бытия утратя,–
Я расточаюсь в летней благодати!
Версия 3
Струится в город запах пряных трав,
И солнце блещет, тучки разогнав.
В истоме сладкой, в лёгком утомленьи
Я возлежу в полупрозрачной тени.
С бездумною улыбкой, как дитя,
Смотрю в окно, где ветерок, шутя,
Играет полосатой занавеской,
И в комнату впускает свет нерезкий.
Пусть ненадолго – но свободен я
От сущностного страха бытия,
От всякого влеченья и соблазна
И увлечён игрой своеобразной:
Помалу становясь всё незаметней,
Развеиваться в благодати летней.
------------------------------
Об авторе по русской и немецкой Википедии.
Отто Хартлебен (нем. Otto Erich Hartleben, 1864 – 1905): немецкий писатель, поэт, беллетрист
и переводчик. При жизни он пользовался большой популярностью, особенно как драматург.
О. Хартлебен осиротел в раннем возрасте, воспитывался в доме своего деда-сенатора, изучал
право в Лейпциге и Берлине, но, едва начав, скоро оставил юридическую карьеру, и стал жить
как свободный сочинитель. Написанная им трагедия «Розенмонтаг» имела оглушительный успех,
и на вырученные средства он приобрел виллу на озере Гарда. В литературной жизни на рубеже
19-20 вв. Хартлебен завоевал легендарную репутацию, особенно как основатель и член
многочисленных писательских тусовок и литературных обществ. Ряд произведений Хартлебена
был положен на музыку, но сегодня его творчество практически забыто.
Он выступил с повестями в духе Мопассана, подчеркивая реалистически грубую сторону жизни.
Его лирика не особенно оригинальна, но соединяет изящество с натурализмом содержания.
Основная нота поэзии Хартлебена — самоирония. В его прозе иронический тон служит прикрытием
для его чувствительности. В драме Хартлебен, также соединяя сентиментальность с иронией, дает
колоритные бытовые картины разных слоев немецкого общества; основной его прием —
изображать серьёзные коллизии, вытекающие из ничтожных житейских обстоятельств.
------------------------------
Оригинал
Otto Hartleben (1864 – 1905)
Des Sommers Ruhe
Der Duft der Graeser zieht zur Stadt hinein,
und alles Leben saettigt Sonnenschein.
Selig und traeg, in wohligem Ermatten
lieg ich zurueckgelehnt in luftigem Schatten.
Still laechelnd, wie ein dummvergnuegtes Kind,
blinzl ich zum Fenster, wo der warme Wind
mit rotgestreiften Jalousieen spielt,
wo dann und wann das Licht ins Zimmer schielt.
O tiefes Glueck, befreit von Wunsch und Denken,
sich ganz in heitres Spielen zu versenken,
ob alles Werdens Angst zu triumphieren –
sich in des Sommers Ruhe zu verlieren.
Свидетельство о публикации №126022506299