Anna Akhmatova. The silver-eyed king
Yesterday perished the silver-eyed king.
The late autumn evening was sultry and red,
My husband, returning, quietly said:
"You know, they’ve carried him back from the hunt,
Beneath the old oak his body was found.
So young!.. And the queen – what a pitiful sight…
They say that her hair turned gray in one night,” –
He looked at the mantelpiece, found his pipe
And left for his night job without a gripe.
I'll wake up my daughter, my dearest prize,
I will look deep into her silver-gray eyes.
And outside the window the poplars will swing:
"There is no place on the earth for your king…”
(from Russian)
СЕРОГЛАЗЫЙ КОРОЛЬ
Анна Ахматова
Слава тебе, безысходная боль!
Умер вчера сероглазый король.
Вечер осенний был душен и ал,
Муж мой, вернувшись, спокойно сказал:
"Знаешь, с охоты его принесли,
Тело у старого дуба нашли.
Жаль королеву. Такой молодой!..
За ночь одну она стала седой".
Трубку свою на камине нашел
И на работу ночную ушел.
Дочку мою я сейчас разбужу,
В серые глазки ее погляжу.
А за окном шелестят тополя:
"Нет на земле твоего короля…»
Свидетельство о публикации №126022504449
Валентин Емелин 26.02.2026 19:27 Заявить о нарушении
Галина Иззьер 27.02.2026 00:03 Заявить о нарушении
Common Usage.
Frequently used in the phrase "giving me gray hairs," referring to stress or worry.
“White as snow" or similar, used to describe purity or extreme age.
Thus: gray associated more with stress, white with wisdom
Валентин Емелин 27.02.2026 00:14 Заявить о нарушении