Панторим пустынных душ

      
В пустыне Жаждущих Причин
Стирали память очень тщательно.
Отныне шанс уйти – один:
Спираль рассматривать внимательно.

Она выходит от корней,
Из родословных, что обрублены,
В раскатах грома по весне
Не надо слов, давно зазубренных.

Чужой язык, что стал своим,
Как фараон – повсюду властвует!
Душой привыкший – бедуин,
Так обречён на путь напрасный он.

Блуждать и путаться в словах,
Считаться скромным, даже замкнутым.
Пустая будет голова,
Когда собой не стал ни разу ты.

Биенье сердца приведёт
В страну потерянно далёкую.
Там откровенней небосвод.
Есть освежение истоками.

Всё с полуслова понимать –
От идиом ключи потеряны.
А вспомни, что там пела мать…
«Иди вперёд!» – Звучит уверенно.
____________


3-е место на 284-ом конкурсе На досуге http://stihi.ru/2026/02/24/8286


Рецензии
Интересная мысль:
.
"....Так и здесь обречённость на напрасный путь после поясняется, что человек, говорящий на чужом языке всё равно будет путаться в словах и выражениях и будет скован. Пустая голова - это конечно гротеск! Но чем она занята? То, что у аборигенов на подсознательном уровне у не носителей языка будут занимать всё, чем он мог бы быть занят у себя на Родине. Бывает, отказываются от своего родного языка совсем. Но разве можно себя переформатировать? То, что приобрел с детства......." ------> мне в этом случае тут же Набоков вспоминается, он писал свободно на 3-х иностранных языках ---- на французском, на немецком и на английском..... ----- Мне как-то довелось прочитать у него пару рассказов, коротких историй на немецком, впечатляет, конечно.... хотя можно и здесь придраться, по сравнению с носителями родного языка у него выразительная палитра не такая сочная, не такая красочная, а там, где он описывает берлинскую книжную лавку, совершенно отсутствуют диалектные слова и выражения, что не типично для Берлина 30-х годов...
ну итд...
ну да ладно...
.
.
.
панторим получился, наверное, самым лучшим из того, что мы уже видели, оооочень интересно, но тут бросается в глаза, что может быть других сбило с толка, а именно ритм, он получился тут немного обрывистым, ну резким что ли, я не знаю..... Но как идея, а что если между 3-й и 4-й строчкой ставить тире? как вы думаете? я попробовала так мысленно, по-моему так лучше выражает линию вашего повествования

Людмила Преображенская   25.02.2026 15:45     Заявить о нарушении
Люда, можно говорить на 12 языках, но если ты забыл свой родной, ты многое потерял. Я с таким явлением столкнулась в прошлом году, к сожалению... Это ужасно.

Я тоже считаю, что мои панторимы становятся более вразумительными, по крайне мере, я работаю на этим.

Спасибо за отзыв!

Шик Арина   25.02.2026 22:14   Заявить о нарушении