В дороге
Гандвиг снова к себе нас зовет.
Баюнка мы на палубе слушать старались,
А в казенки хозяин кого-то там ждет.
И лодья наша в море давно уже ходит,
И поветерь, конечно, нам тоже помог.
Кептен ягру в воде вдруг находит,
Румпель он повернуть быстро смог.
Вот прибегище там вдалеке показалось,
И команда дана, посолонь лишь держать.
Да усталость, конечно, тоже сказалось,
Нам осталось немного еще подождать.
Гандвиг нас не подвел, хорошо тоже встретил,
Да своей красотою давно поразил.
Кептен новый маршрут уж наметил,
Нас своей простотою с ног прямо свалил.
Но мы рады, что снова нас море болтает,
Берега с островами нам машут во след.
Ведь помор без воды очень страдает,
А без Гандвига жить для неги это вред.
***
Баюнок (от слова "баять") - сказочник.
Казёнка - каюта на судне, в которой
помещался или хозяин, или кормщик.
Кептен - капитан.
Лодья - самое большое из поморских судов.
Поветерь - попутный ветер.
Ягра - протянувшаяся от берега в море подводная отмель.
Румпель - рычаг для управления судном.
Прибегище - пристань, причал для кораблей.
Посолонь (по солнцу) - поворот по солнцу,
в направлении движения солнца.
Гандвиг - песенное название Белого моря,
слово скандинавского происхождения.
*
24.02.2026 года. /Е.А. Мисникевич/
Свидетельство о публикации №126022402843