Меня назвали тёткой! Зарисовки Одесского юмора

Ёсик, расчехли свой этикет,
Интерес имею я до жути,
Сколько ты мне дашь навскидку лет,
Сходу, без вихляния и сути.

Я к тому, что был вчера конфуз,
Шкет с привоза подкатил в амуре,
Сам — "мичуринец", ну чисто карапуз,
Жался передком к моей фигуре.

Как его по матушке отшить,
Чтобы не обидеть малолетку,
— Слушай поц, замри и отвяжись,
И протягиваю до него конфетку.

Халамидник мне башкой кивнул,
Растянул улыбочку фальшиво
И с разбегу нагло сказанул,
— Тёть, подкиньте грошики на пиво!

Ах, ты жертва недоношенной любви,
Тёткой обчихал меня пилюля,
Тож не я нужна, а грошики мои,
Шкурой тёрся, дёрнуть с радикюля.

Чтоб запить такойный выкидон,
Метанулась до ларька в Слободку,
Жаль для пива не надыбала бидон,
Под рачкА лечиться буду водкой.

Пышногрудая товарка, зуб с рыжья,
Брови вскинула на лоб и заблажила:
— Деточка, спиртного вам нельзя,
И «Дюшес» с сельтерской предложила!

Чтоб мне сдохнуть, ксиву достаю,
Ей под нос сую законный паспорт,
А она: Тут пахнет тридцатью,
Вы годами с штукатуркой старше!

Вот такие кренделя с блюдов,
Мне походу нужен психиатр,
Говорят, что нет в Одессе дураков,
Так и возраст вам не Ёперный театр!

            2020.

 Краткое пояснение жаргонизмов. Одесский колорит задаёт юмор. Некоторые блатные элементы добавляют грубости и реалистичности.

1. Ёсик — ироническое обращение к человеку по имени Иосиф.

2. Расчехли — в переносном смысле откройся, говори прямо.

3. Шкет — мальчишка, подросток.

4. В амуре — в состоянии влюблённости, с романтическими намерениями.

9. Мичуринец — ироничное обозначение юного и неопытного подростка.

10. Поц — грубоватое обращение к парню.

11. Халамидник — неряха, оборванец, человек без определённых занятий.

12. Зуб с рыжья - золотой зуб. (рыжье — жаргонное золото)

13. Кренделя с блюдов — странные, нелепые ситуации.

14. Ёперный театр — экспрессивное восклицание, эвфемизм нецензурного выражения, аналог «чёрт побери».


Рецензии