Меня назвали тёткой! Зарисовки Одесского юмора
Интерес имею я до жути,
Сколько ты мне дашь навскидку лет,
Сходу, без вихляния и сути.
Я к тому, что был вчера конфуз,
Шкет с привоза подкатил в амуре,
Сам — "мичуринец", ну чисто карапуз,
Жался передком к моей фигуре.
Как его по матушке отшить,
Чтобы не обидеть малолетку,
— Слушай поц, замри и отвяжись,
И протягиваю до него конфетку.
Халамидник мне башкой кивнул,
Растянул улыбочку фальшиво
И с разбегу нагло сказанул,
— Тёть, подкиньте грошики на пиво!
Ах, ты жертва недоношенной любви,
Тёткой обчихал меня пилюля,
Тож не я нужна, а грошики мои,
Шкурой тёрся, дёрнуть с радикюля.
Чтоб запить такойный выкидон,
Метанулась до ларька в Слободку,
Жаль для пива не надыбала бидон,
Под рачкА лечиться буду водкой.
Пышногрудая товарка, зуб с рыжья,
Брови вскинула на лоб и заблажила:
— Деточка, спиртного вам нельзя,
И «Дюшес» с сельтерской предложила!
Чтоб мне сдохнуть, ксиву достаю,
Ей под нос сую законный паспорт,
А она: Тут пахнет тридцатью,
Вы годами с штукатуркой старше!
Вот такие кренделя с блюдов,
Мне походу нужен психиатр,
Говорят, что нет в Одессе дураков,
Так и возраст вам не Ёперный театр!
2020.
Краткое пояснение жаргонизмов. Одесский колорит задаёт юмор. Некоторые блатные элементы добавляют грубости и реалистичности.
1. Ёсик — ироническое обращение к человеку по имени Иосиф.
2. Расчехли — в переносном смысле откройся, говори прямо.
3. Шкет — мальчишка, подросток.
4. В амуре — в состоянии влюблённости, с романтическими намерениями.
9. Мичуринец — ироничное обозначение юного и неопытного подростка.
10. Поц — грубоватое обращение к парню.
11. Халамидник — неряха, оборванец, человек без определённых занятий.
12. Зуб с рыжья - золотой зуб. (рыжье — жаргонное золото)
13. Кренделя с блюдов — странные, нелепые ситуации.
14. Ёперный театр — экспрессивное восклицание, эвфемизм нецензурного выражения, аналог «чёрт побери».
Свидетельство о публикации №126022200722