Запас велит хранить, велит храненье множить
под палубу, где чай налит и разговор живёт;
но слово “пригодится” стало главным в речи,
и трюм врастает в дом — и палубу сожрёт.
Сначала вниз несут, чтоб не пропало даром:
в трюм — лишний стул, в трюм — лампу, а потом
растёт их груз — и дом становится товаром,
трюм переполнен, корабль тонет в нём.
Запас велит хранить, велит храненье — множить,
и каждой вещи — место, и закон;
здесь проще груз учесть, чем палубу тревожить,
и якорь держит дни, и не пускает вон.
Хозяин бережёт — и бережёт до злости,
он честно копит шторм, которого всё нет;
корабль стоит на месте, но устал от тяжести,
и трюм глотает всё, и глушит тёплый след.
Свидетельство о публикации №126022205905