В Реке Раздумий. Перевод
Устал я дёргать удочку напрасно:
Всех истин рыбки спрятались на дно
И ускользнули выдумкой прекрасной.
(Перевод с подстрочника азербайджанского оригинала)
Рустам Искендеров
;drak axar;na atarsan tilov,
Из дум реки с надеждой вытащил
Qarovul t;rp;n;r – ;;r-;;p olar ov;
Я удочку: улов же – ил да гниль;
H;qiq;t bal;q t;k sivi;ib ged;r,
А истина ушла проворной рыбкой,
Xo; ;fsan; olar, bir x;yalplov...
Поймать её – ни знаний нет, ни сил...
Свидетельство о публикации №126022204491