Кор Алина. Пусть. Перевод на французский язык

Кор Алина
Пусть
http://stihi.ru/2026/02/18/248

И вновь идёт она – весна, да ранняя.
В ней дышит яркой жизнью каждый шаг.
Капелью с крыш,  хмельное обожание
Освободит от зимних передряг.

Зима-то напоследок наскандалила,
Мела вовсю февральская пурга.
Но первые подснежники с проталинки
Уже бутон готовят для цветка.

Подтоплен снежный наст весенним лучиком,
Осядет он, редея день за днём.
И первые цветы, конечно лучшие,
Увидев, ни за что мы не сорвём.

Пусть радуют заметивших окраскою.
Пусть нежность их поёт на все лады.
Кто раньше назовёт весенней сказкой их…
Давай, пусть это будем я и ты!

Перевод на французский язык

A la bonne heure !

Et voila, le printemps precoce pas retarde.
Elle respire une vie vibrante a chaque pas.
Des goutes de toits, une adoration gaillarde
Vos problemes d’hiver cessent a la fois.

Mais l’hiver a la fiestn-courant etait sans honte,
Tempetes de fevrier etaient ardantes.
Premieres perce-neiges qui sont parus de trous de fonte
Preparent deja glomerule florale de printemps,

Neige glacee еst fondue par rayon de printemps,
De jour en jour elle perde sa masse de gras,
Et les premieres fleurs, bien sur sont  meilleures  au temps,
Nous ne les cueillirons jamais par bras.

Que nous en satisfait de leur couleur nos yeux.
Que leur tendresse en chante sur tous les tons.
Les appeller  comme conte  de printemps, qui peut ?
Ce sont juste moi et juste  toi ? !  Bon !!!


Рецензии